[和合本] 求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。
[新标点] 求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。
[和合修] 求你为我的冤屈辩护,救赎我,照你的言语将我救活。
[新译本] 求你为我的案件申辩,救赎我;按着你的应许使我存活。
[当代修] 求你为我申冤,救赎我,照着你的应许保护我的性命。
[现代修] 求你为我伸冤,释放我;求你照你的应许救我。
[吕振中] 求你为我的案件而伸诉;赎救我;照你的诺言使我活过来。
[思高本] 119:154 求你辩护我的案件而拯救我,并请依照你的诺言,使我生活。
[文理本] 伸我冤而赎我、依尔言苏我兮、
[GNT] Defend my cause, and set me free; save me, as you have promised.
[BBE] Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
[KJV] Psa119~Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
[NKJV] Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.
[KJ21] Plead my cause and deliver me; quicken me according to Thy word.
[NASB] Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your (Or promise)word.
[NRSV] Plead my cause and redeem me; give me life according to your promise.
[WEB] Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
[ESV] Plead my cause and redeem me; give me life according to your promise!
[NIV] Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.
[NIrV] Stand up for me and set me free. Keep me alive as you have promised.
[HCSB] Defend my cause, and redeem me; give me life, as You promised.
[CSB] Defend my cause, and redeem me; give me life, as You promised.
[AMP] Plead my cause and redeem me; revive me and give me life according to Your word.
[NLT] Argue my case; take my side! Protect my life as you promised.
[YLT] Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.