诗篇119章25节

(诗119:25)

[和合本] 我的性命几乎归于尘土,求你照你的话将我救活。

[新标点] (决定遵行耶和华的律法)我的性命几乎归于尘土;求你照你的话将我救活!

[和合修] (决意遵行耶和华的律法)我的性命几乎归于尘土,求你照你的话将我救活!

[新译本] 我快要归回尘土,求你按着你的话把我救活过来。

[当代修] 我几乎性命不保,求你照你的应许救我的性命。

[现代修] 我被击倒在尘土上;求你照你的应许救活我。

[吕振中] 我的性命紧贴着尘土,照你的话使我活过来哦!

[思高本] [第四首求赐守法律的安慰]119:25 我的灵魂虽已辗转于灰尘,求你照你的诺言使我生存。

[文理本] 我魂附近尘土、其依尔言苏我兮、


上一节  下一节


Psalms 119:25

[GNT] I lie defeated in the dust; revive me, as you have promised.

[BBE] My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.

[KJV] My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.

[NKJV] My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.

[KJ21] My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.

[NASB] (Daleth) My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.

[NRSV] My soul clings to the dust; revive me according to your word.

[WEB] (DALED)My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!

[ESV] My soul clings to the dust; give me life according to your word!

[NIV] I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.

[NIrV] I lie in the dust. I'm about to die. Keep me alive as you have promised.

[HCSB] My life is down in the dust; give me life through Your word.

[CSB] My life is down in the dust; give me life through Your word.

[AMP] My earthly life cleaves to the dust; revive and stimulate me according to Your word! [Ps. 143:11.]

[NLT] I lie in the dust; revive me by your word.

[YLT] [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.


上一节  下一节