诗篇120章1节

(诗120:1)

[和合本] (上行(或作“登阶”。下同)之诗。)我在急难中求告耶和华,他就应允我。

[新标点] (求主恩助)(上行(或作登阶,下同)之诗。)我在急难中求告耶和华,他就应允我。

[和合修] (上行(或译登阶,下同)之诗。求主恩助)我在急难中求告耶和华,他就应允我。

[新译本] 我在急难中呼求耶和华,他就应允我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

[当代修] (祈求上帝帮助)(上圣殿朝圣之诗。)我在患难中向耶和华祷告,祂就应允了我。

[现代修] 我在患难中求告上主,他就答应我。

[吕振中] 我在急难中呼求永恒主,他就应了我(或译:求他应我):

[思高本] 120:1 登圣殿歌。我蒙难时一呼求上主,他就俯听了我的呼求。

[文理本] 我在难中、呼吁耶和华、蒙其俞允兮、


上一节  下一节


Psalms 120:1

[GNT] When I was in trouble, I called to the LORD, and he answered me.

[BBE] In my trouble my cry went up to the Lord, and he gave me an answer.

[KJV] In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.

[NKJV] A Song of Ascents. In my distress I cried to the LORD, And He heard me.

[KJ21] In my distress I cried unto the LORD, and He heard me.

[NASB] (Prayer for Rescue from the Treacherous. A Song of (Ex 34:24; 1 Kin 12:27)Ascents.) I cried to the Lord in my trouble, And He answered me.

[NRSV] In my distress I cry to the LORD, that he may answer me:

[WEB] (A Song of Ascents.) In my distress, I cried to Yahweh. He answered me.

[ESV] A SONG OF ASCENTS.In my distress I called to the LORD, and he answered me.

[NIV] I call on the LORD in my distress, and he answers me.

[NIrV] A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. I call out to the Lord when I'm in trouble, and he answers me.

[HCSB] [A song of ascents.] In my distress I called to the LORD, and He answered me:

[CSB] [A song of ascents.] In my distress I called to the LORD, and He answered me:

[AMP] A Song of Ascents. IN MY distress I cried to the Lord, and He answered me.

[NLT] I took my troubles to the LORD; I cried out to him, and he answered my prayer.

[YLT] A Song of the Ascents. Unto Jehovah in my distress I have called, And He answereth me.


上一节  下一节