[和合本] 儿女是耶和华所赐的产业,所怀的胎是他所给的赏赐。
[新标点] 儿女是耶和华所赐的产业;所怀的胎是他所给的赏赐。
[和合修] 看哪,儿女是耶和华所赐的产业,所怀的胎是他所给的赏赐。
[新译本] 儿女是耶和华所赐的产业,腹中的胎儿是他的赏赐。
[当代修] 儿女是耶和华所赐的礼物,孩子是祂所给的赏赐。
[现代修] 儿女是上主所赏赐;子孙是他赐给我们的福份。
[吕振中] 看哪,儿女是永恒主赐的产业;腹中出的果子是他赏报的。
[思高本] 127:3 的确子女全是上主的赐予,胎儿也全是他的报酬。
[文理本] 子女为耶和华所赐、产育为其赏赉兮、
[GNT] Children are a gift from the LORD; they are a real blessing.
[BBE] See, sons are a heritage from the Lord; the fruit of the body is his reward.
[KJV] Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
[NKJV] Behold, children [are] a heritage from the LORD, The fruit of the womb [is] a reward.
[KJ21] Lo, children are a heritage of the LORD, and the fruit of the womb is His reward.
[NASB] Behold, children are a (Or heritage)gift of the Lord, The fruit of the womb is a reward.
[NRSV] Sons are indeed a heritage from the LORD, the fruit of the womb a reward.
[WEB] Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward.
[ESV] Behold, children are a heritage from the LORD, the fruit of the womb a reward.
[NIV] Sons are a heritage from the LORD, children a reward from him.
[NIrV] Children are a gift from the Lord. They are a reward from him.
[HCSB] Sons are indeed a heritage from the LORD, children, a reward.
[CSB] Sons are indeed a heritage from the LORD, children, a reward.
[AMP] Behold, children are a heritage from the Lord, the fruit of the womb a reward. [Deut. 28:4.]
[NLT] Children are a gift from the LORD; they are a reward from him.
[YLT] Lo, an inheritance of Jehovah [are] sons, A reward [is] the fruit of the womb.