[和合本] 他顾念我们在卑微的地步,因他的慈爱永远长存。
[新标点] 他顾念我们在卑微的地步,因他的慈爱永远长存。
[和合修] 我们身处卑微,他顾念我们,因他的慈爱永远长存。
[新译本] 他在我们卑微的时候顾念我们,因为他的慈爱永远长存。
[当代修] 祂眷顾处于卑贱境地的我们,因为祂的慈爱永远长存。
[现代修] 我们失败的时候,他没有抛弃我们;他的慈爱永远长存。
[吕振中] 我们在卑微的地步、他眷念着我们,因为他坚固的爱永远长存;
[思高本] 136:23 他怀念了我们遭难的人,因为他的仁慈永远常存。
[文理本] 念我卑贱之况、以其慈惠永存兮、
[GNT] He did not forget us when we were defeated; his love is eternal;
[BBE] Who kept us in mind when we were in trouble: for his mercy is unchanging for ever.
[KJV] Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
[NKJV] Who remembered us in our lowly state, For His mercy [endures] forever;
[KJ21] who remembered us in our low estate, for His mercy endureth for ever;
[NASB] Who remembered us in our lowliness, For His faithfulness is everlasting,
[NRSV] It is he who remembered us in our low estate, for his steadfast love endures forever;
[WEB] who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
[ESV] It is he who remembered us in our low estate, for his steadfast love endures forever;
[NIV] to the One who remembered us in our low estate His love endures forever.
[NIrV] Give thanks to the One who remembered us when things were going badly for us. His faithful love continues forever.
[HCSB] He remembered us in our humiliation His love is eternal.
[CSB] He remembered us in our humiliation His love is eternal.
[AMP] To Him Who [earnestly] remembered us in our low estate and imprinted us [on His heart], for His mercy and loving-kindness endure forever;
[NLT] He remembered us in our weakness. His faithful love endures forever.
[YLT] Who in our lowliness hath remembered us, For to the age [is] His kindness.