诗篇136章9节

(诗136:9)

[和合本] 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈爱永远长存。

[新标点] 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈爱永远长存。

[和合修] 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈爱永远长存。

[新译本] 他造月亮和星星管黑夜,因为他的慈爱永远长存。

[当代修] 祂让月亮星辰管理黑夜,因为祂的慈爱永远长存。

[现代修] 月亮和星宿管理黑夜;他的慈爱永远长存。

[吕振中] 他造月亮星辰管黑夜,因为他坚固的爱永远长存;

[思高本] 136:9 他造月与星使黑夜光明,因为他的仁慈永远常存。

[文理本] 月星理夜、以其慈惠永存兮、


上一节  下一节


Psalms 136:9

[GNT] the moon and the stars to rule over the night; his love is eternal.

[BBE] The moon and the stars to have rule by night: for his mercy is unchanging for ever.

[KJV] The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.

[NKJV] The moon and stars to rule by night, For His mercy [endures] forever.

[KJ21] the moon and stars to rule by night, for His mercy endureth for ever;

[NASB] The moon and stars to rule (Or over the)by night, For His faithfulness is everlasting.

[NRSV] the moon and stars to rule over the night, for his steadfast love endures forever;

[WEB] the moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:

[ESV] the moon and stars to rule over the night, for his steadfast love endures forever;

[NIV] the moon and stars to govern the night; His love endures forever.

[NIrV] He made the moon and stars to rule over the night. His faithful love continues forever.

[HCSB] the moon and stars to rule by night. His love is eternal.

[CSB] the moon and stars to rule by night. His love is eternal.

[AMP] The moon and stars to rule by night, for His mercy and loving-kindness endure forever;

[NLT] and the moon and stars to rule the night. His faithful love endures forever.

[YLT] The moon and stars to rule by night, For to the age [is] His kindness.


上一节  下一节