[和合本] 我坐下,我起来,你都晓得,你从远处知道我的意念;
[新标点] 我坐下,我起来,你都晓得;你从远处知道我的意念。
[和合修] 我坐下,我起来,你都晓得;你从远处知道我的意念。
[新译本] 我坐下,我起来,你都知道;你在远处就明白我的意念。
[当代修] 我或坐下或起来,你都知道,你从远处就知道我的心思意念。
[现代修] 我的一举一动你都知道;从遥远地方你也晓得我的心思。
[吕振中] 我坐下、我起来、只有你纔晓得;我的意念你从远处就明白。
[思高本] 139:2 我或坐或立,你全然认清了我,你由远处已明彻我的思考。
[文理本] 我坐我起、尔皆知之、遥悉我之意念兮、
[GNT] You know everything I do; from far away you understand all my thoughts.
[BBE] You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
[KJV] Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
[NKJV] You know my sitting down and my rising up; You understand my thought afar off.
[KJ21] Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
[NASB] You know (Lit my sitting)when I sit down and (Lit my rising)when I get up; You understand my thought from far away.
[NRSV] You know when I sit down and when I rise up; you discern my thoughts from far away.
[WEB] You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
[ESV] You know when I sit down and when I rise up; you discern my thoughts from afar.
[NIV] You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar.
[NIrV] You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even though you are far away.
[HCSB] You know when I sit down and when I stand up; You understand my thoughts from far away.
[CSB] You know when I sit down and when I stand up; You understand my thoughts from far away.
[AMP] You know my downsitting and my uprising; You understand my thought afar off. [Matt. 9:4; John 2:24, 25.]
[NLT] You know when I sit down or stand up. You know my thoughts even when I'm far away.
[YLT] Thou -- Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.