[和合本] 他们在那里大大地害怕,因为 神在义人的族类中。
[新标点] 他们在那里大大地害怕,因为 神在义人的族类中。
[和合修] 他们在那里大大害怕,因为 神在义人的族类中。
[新译本] 他们必大大震惊,因为上帝在义人的群体中。
[当代修] 但他们终必充满恐惧,因为上帝站在义人当中。
[现代修] 然而,他们要惊惶恐惧,因为上帝与义人同在。
[吕振中] 他们震慑恐惧,因为上帝在义人的族类中。
[思高本] 15:5 他们必然要惊慌失措,因上主喜爱义人家族。
[文理本] 上帝在义者中、恶人悚然大惧兮、
[GNT] But then they will be terrified, for God is with those who obey him.
[BBE] Then were they in great fear: for God is in the generation of the upright.
[KJV] There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
[NKJV] There they are in great fear, For God [is] with the generation of the righteous.
[KJ21] There were they in great fear, for God is in the generation of the righteous.
[NASB] There they are in great dread, For God is with a righteous generation.
[NRSV] There they shall be in great terror, for God is with the company of the righteous.
[WEB] There they were in great fear, for God is in the generation of the righteous.
[ESV] There they are in great terror, for God is with the generation of the righteous.
[NIV] There they are, overwhelmed with dread, for God is present in the company of the righteous.
[NIrV] Just look at them! They are filled with terror because God is among those who do right.
[HCSB] Then they will be filled with terror, for God is with those who are righteous.
[CSB] Then they will be filled with terror, for God is with those who are righteous.
[AMP] There they shall be in great fear [literally--dreading a dread], for God is with the generation of the [uncompromisingly] righteous (those upright and in right standing with Him).
[NLT] Terror will grip them, for God is with those who obey him.
[YLT] There they have feared a fear, For God [is] in the generation of the righteous.