[和合本] 原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
[新标点] 原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
[和合修] 因为仇敌迫害我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
[新译本] 仇敌逼迫我,把我压倒在地,使我住在黑暗之处,像死了很久的人一样。
[当代修] 敌人迫害我,打垮我,使我生活在黑暗中,像死去很久的人。
[现代修] 我的仇敌逼迫我,彻底打败我。他把我囚禁在黑暗的牢房里,我像死了许久的人一样。
[吕振中] 因为仇敌追赶着我,将我这一条命压弃于地上,使我住在黑暗地方,像死了许久的一样。
[思高本] 143:3 仇人迫害我,将我的生命压倒在地,置我于黑暗之中,视我与死人无异;
[文理本] 仇敌迫我、倾我于地、俾我处于幽暗、如久死之人兮、
[GNT] My enemies have hunted me down and completely defeated me. They have put me in a dark prison, and I am like those who died long ago.
[BBE] The evil man has gone after my soul; my life is crushed down to the earth: he has put me in the dark, like those who have long been dead.
[KJV] For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
[NKJV] For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in darkness, Like those who have long been dead.
[KJ21] For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground. He hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
[NASB] For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.
[NRSV] For the enemy has pursued me, crushing my life to the ground, making me sit in darkness like those long dead.
[WEB] For the enemy pursues my soul. He has struck my life down to the ground. He has made me live in dark places, as those who have been long dead.
[ESV] For the enemy has pursued my soul; he has crushed my life to the ground; he has made me sit in darkness like those long dead.
[NIV] The enemy pursues me, he crushes me to the ground; he makes me dwell in darkness like those long dead.
[NIrV] My enemies chase me. They crush me down to the ground. They make me live in darkness like those who died long ago.
[HCSB] For the enemy has pursued me, crushing me to the ground, making me live in darkness like those long dead.
[CSB] For the enemy has pursued me, crushing me to the ground, making me live in darkness like those long dead.
[AMP] For the enemy has pursued and persecuted my soul, he has crushed my life down to the ground; he has made me to dwell in dark places as those who have been long dead.
[NLT] My enemy has chased me. He has knocked me to the ground and forces me to live in darkness like those in the grave.
[YLT] For an enemy hath pursued my soul, He hath bruised to the earth my life, He hath caused me to dwell in dark places, As the dead of old.