诗篇143章3节

(诗143:3)

[和合本] 原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。

[新标点] 原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。

[和合修] 因为仇敌迫害我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。

[新译本] 仇敌逼迫我,把我压倒在地,使我住在黑暗之处,像死了很久的人一样。

[当代修] 敌人迫害我,打垮我,使我生活在黑暗中,像死去很久的人。

[现代修] 我的仇敌逼迫我,彻底打败我。他把我囚禁在黑暗的牢房里,我像死了许久的人一样。

[吕振中] 因为仇敌追赶着我,将我这一条命压弃于地上,使我住在黑暗地方,像死了许久的一样。

[思高本] 143:3 仇人迫害我,将我的生命压倒在地,置我于黑暗之中,视我与死人无异;

[文理本] 仇敌迫我、倾我于地、俾我处于幽暗、如久死之人兮、


上一节  下一节


Psalms 143:3

[GNT] My enemies have hunted me down and completely defeated me. They have put me in a dark prison, and I am like those who died long ago.

[BBE] The evil man has gone after my soul; my life is crushed down to the earth: he has put me in the dark, like those who have long been dead.

[KJV] For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.

[NKJV] For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in darkness, Like those who have long been dead.

[KJ21] For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground. He hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.

[NASB] For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.

[NRSV] For the enemy has pursued me, crushing my life to the ground, making me sit in darkness like those long dead.

[WEB] For the enemy pursues my soul. He has struck my life down to the ground. He has made me live in dark places, as those who have been long dead.

[ESV] For the enemy has pursued my soul; he has crushed my life to the ground; he has made me sit in darkness like those long dead.

[NIV] The enemy pursues me, he crushes me to the ground; he makes me dwell in darkness like those long dead.

[NIrV] My enemies chase me. They crush me down to the ground. They make me live in darkness like those who died long ago.

[HCSB] For the enemy has pursued me, crushing me to the ground, making me live in darkness like those long dead.

[CSB] For the enemy has pursued me, crushing me to the ground, making me live in darkness like those long dead.

[AMP] For the enemy has pursued and persecuted my soul, he has crushed my life down to the ground; he has made me to dwell in dark places as those who have been long dead.

[NLT] My enemy has chased me. He has knocked me to the ground and forces me to live in darkness like those in the grave.

[YLT] For an enemy hath pursued my soul, He hath bruised to the earth my life, He hath caused me to dwell in dark places, As the dead of old.


上一节  下一节