[和合本] (大卫的诗。)耶和华我的磐石是应当称颂的;他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
[新标点] (君王为胜利感恩)(大卫的诗。)耶和华—我的磐石是应当称颂的!他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
[和合修] (大卫的诗。君王为胜利感恩)耶和华—我的磐石是应当称颂的!他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
[新译本] 耶和华我的磐石是应当称颂的。他教导我的手作战,训练我的指头打仗。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
[当代修] (祈求拯救与丰裕)(大卫的诗。)耶和华——我的磐石当受称颂,祂使我能争善战。
[现代修] 愿保护我的上主得到颂赞!他训练我打仗,锻练我应战。
[吕振中] 永恒主我的磐石乃是当受祝颂的。他教导我的手怎样接战,他训练我的指头怎样战争。
[思高本] 144:1 达味作。上主,我的磐石,他应该常受颂赞!他教我的手能斗,教我的指能战。
[文理本] 耶和华我磐石、宜颂美之、彼训我手以战、教我指以鬬兮、
[GNT] Praise the LORD, my protector! He trains me for battle and prepares me for war.
[KJV] Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
[NKJV] A Psalm of David. Blessed [be] the LORD my Rock, Who trains my hands for war, [And] my fingers for battle --
[KJ21] Blessed be the LORD my strength, who teacheth my hands to war and my fingers to fight;
[NASB] (Prayer for Rescue and Prosperity. A Psalm of David.) Blessed be the Lord, my rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle;
[NRSV] Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for war, and my fingers for battle;
[WEB] (By David.) Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
[ESV] OF DAVID.Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for war, and my fingers for battle;
[NIV] Praise be to the LORD my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
[NIrV] A psalm of David. Give praise to the Lord. He is my rock. He trains my hands for war. He trains my fingers for battle.
[HCSB] [Davidic.] May the LORD my rock be praised, who trains my hands for battle and my fingers for warfare.
[CSB] [Davidic.] May the LORD my rock be praised, who trains my hands for battle and my fingers for warfare.
[AMP] [A Psalm] of David. BLESSED BE the Lord, my Rock and my keen and firm Strength, Who teaches my hands to war and my fingers to fight--
[NLT] Praise the LORD, who is my rock. He trains my hands for war and gives my fingers skill for battle.
[YLT] By David. Blessed [is] Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.