[和合本] 耶和华啊,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
[新标点] 耶和华啊,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
[和合修] 耶和华啊,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就显现,大地的根基也暴露。
[新译本] 耶和华斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
[当代修] 耶和华啊,你斥责一声,鼻孔一吹气,海底就显现,大地也露出根基。
[现代修] 上主啊,你一斥责敌人,在烈怒下向他们吼叫,海底就暴露出来,大地的根基也都赤裸。
[吕振中] 永恒主阿,你的叱责一发,你鼻孔的气息一呼出,海(传统:水)底就出现,大地的根基也现露。
[思高本] 18:16 上主的呵斥一呼,鼻孔的怒气一出,沧海的海底出现,大地的地基露绽。
[文理本] 耶和华欤、因尔叱咤、鼻息之发、海底见而地基露兮、
[GNT] The floor of the ocean was laid bare, and the foundations of the earth were uncovered, when you rebuked your enemies, LORD, and roared at them in anger.
[BBE] Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
[KJV] Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
[NKJV] Then the channels of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At Your rebuke, O LORD, At the blast of the breath of Your nostrils.
[KJ21] Then the channels of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
[NASB] Then the channels of water appeared, And the foundations of the world were exposed By Your rebuke, Lord, At the blast of the breath of Your nostrils.
[NRSV] Then the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
[WEB] Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
[ESV] Then the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
[NIV] The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of breath from your nostrils.
[NIrV] The bottom of the sea could be seen. The foundations of the earth were uncovered. Lord, it happened when your anger blazed out. It came like a blast of breath from your nose.
[HCSB] The depths of the sea became visible, the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
[CSB] The depths of the sea became visible, the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
[AMP] Then the beds of the sea appeared and the foundations of the world were laid bare at Your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of Your nostrils.
[NLT] Then at your command, O LORD, at the blast of your breath, the bottom of the sea could be seen, and the foundations of the earth were laid bare.
[YLT] And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.