[和合本] 耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。
[新标点] 耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。
[和合修] 耶和华靠近伤心的人,拯救心灵痛悔的人。
[新译本] 耶和华亲近心中破碎的人,拯救灵里痛悔的人,
[当代修] 祂安慰悲痛欲绝的人,拯救心灵破碎的人。
[现代修] 上主亲近灰心丧志的人;他拯救心灵被压碎的人!
[吕振中] 永恒主跟伤心(即:心里破碎)的人相近,拯救心灵痛悔(即:被压碎)的人。
[思高本] 34:19 上主亲近心灵破碎的人,他必救助精神痛苦的人。
[文理本] 伤心者耶和华近之、痛心者拯之兮、
[GNT] The LORD is near to those who are discouraged; he saves those who have lost all hope.
[BBE] The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.
[KJV] The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
[NKJV] The LORD [is] near to those who have a broken heart, And saves such as have a contrite spirit.
[KJ21] The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as are of a contrite spirit.
[NASB] The Lord is near to the brokenhearted And saves those who are (Or contrite)crushed in spirit.
[NRSV] The LORD is near to the brokenhearted, and saves the crushed in spirit.
[WEB] Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
[ESV] The LORD is near to the brokenhearted and saves the crushed in spirit.
[NIV] The LORD is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.
[NIrV] The Lord is close to those whose hearts have been broken. He saves those whose spirits have been crushed.
[HCSB] The LORD is near the brokenhearted; He saves those crushed in spirit.
[CSB] The LORD is near the brokenhearted; He saves those crushed in spirit.
[AMP] The Lord is close to those who are of a broken heart and saves such as are crushed with sorrow for sin and are humbly and thoroughly penitent.
[NLT] The LORD is close to the brokenhearted; he rescues those whose spirits are crushed.
[YLT] Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.