[和合本] 至于我,当他们有病的时候,我便穿麻衣,禁食,刻苦己心。我所求的都归到自己的怀中。
[新标点] 至于我,当他们有病的时候,我便穿麻衣,禁食,刻苦己心;我所求的都归到自己的怀中。
[和合修] 至于我,他们有病的时候,我穿麻衣,禁食,刻苦己心;我所求的都归到自己身上。
[新译本] 至于我,他们有病的时候,我就穿上麻衣,禁食刻苦己心;我心里也不住地祷告(“我心里也不住地祷告”原文作“我的祷告都回到自己的怀中”)。
[当代修] 他们生病时,我披上麻衣,谦卑地为他们禁食祷告,但上帝没有垂听。
[现代修] 但是,他们害病的时候,我穿上麻衣为他们悲伤,我禁食,低着头为他们祷告;
[吕振中] 至于我呢、我在他们有病时、却穿着麻衣,以禁食刻苦自己。我所祈祷的都回到自己怀中。
[思高本] 35:13 他们患病时,我身着苦衣,不断虔心祈祷,守斋克己;
[文理本] 若我、于彼病时、衣麻禁食、刻苦己心、然我所祈、返于我衷兮、
[GNT] But when they were sick, I dressed in mourning; I deprived myself of food; I prayed with my head bowed low,
[BBE] But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
[KJV] But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
[NKJV] But as for me, when they were sick, My clothing [was] sackcloth; I humbled myself with fasting; And my prayer would return to my own heart.
[KJ21] But as for me, when they were sick my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, and my prayer returned unto mine own bosom.
[NASB] But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, But my prayer kept returning to (Lit my chest)me.
[NRSV] But as for me, when they were sick, I wore sackcloth; I afflicted myself with fasting. I prayed with head bowed on my bosom,
[WEB] But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
[ESV] But I, when they were sick- I wore sackcloth; I afflicted myself with fasting; I prayed with head bowed on my chest.
[NIV] Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered,
[NIrV] But when they were sick, I put on black clothes. I made myself low by going without food. My prayers for them weren't always answered.
[HCSB] Yet when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting, and my prayer was genuine.
[CSB] Yet when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting, and my prayer was genuine.
[AMP] But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I afflicted myself with fasting, and I prayed with head bowed on my breast.
[NLT] Yet when they were ill, I grieved for them. I denied myself by fasting for them, but my prayers returned unanswered.
[YLT] And I -- in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth.