[和合本] 他必见智慧人死,又见愚顽人和畜类人一同灭亡,将他们的财货留给别人。
[新标点] 他必见智慧人死,又见愚顽人和畜类人一同灭亡,将他们的财货留给别人。
[和合修] 他要见智慧人死,愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡,把他们的财货留给别人。
[新译本] 他看见智慧人死去,愚昧人和愚顽人一同灭亡,把他们的财产留给别人。
[当代修] 众所周知,即使智者也要死去,愚人和庸者也要灭亡,将他们的财富留给别人。
[现代修] 你看,愚昧无知的人死亡,智慧人也一样死去;他们都把钱财留给后代。
[吕振中] 他必看见智慧人死去,愚顽人和畜类人一概灭亡,将他们的资财留给别人。
[思高本] 49:11 你看,智者死去,愚昧者也同样沉沦,他们都将自己的财产遗留给别人。
[文理本] 彼必见智者死、愚者蠢者偕亡、其财遗于他人兮、
[GNT] Anyone can see that even the wise die, as well as the foolish and stupid. They all leave their riches to their descendants.
[BBE] For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
[KJV] For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
[NKJV] For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.
[KJ21] For he seeth that wise men die; likewise the fool and the brutish person perish and leave their wealth to others.
[NASB] For he sees that even wise people die; The foolish and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
[NRSV] When we look at the wise, they die; fool and dolt perish together and leave their wealth to others.
[WEB] For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
[ESV] For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
[NIV] For all can see that wise men die; the foolish and the senseless alike perish and leave their wealth to others.
[NIrV] Everyone can see that even wise people die. Foolish and dumb people also pass away. All of them leave their wealth to others.
[HCSB] For one can see that wise men die; the foolish and the senseless also pass away. Then they leave their wealth to others.
[CSB] For one can see that wise men die; the foolish and the senseless also pass away. Then they leave their wealth to others.
[AMP] For he sees that even wise men die; the [self-confident] fool and the stupid alike perish and leave their wealth to others.
[NLT] Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.
[YLT] For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.