[和合本] 说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
[新标点] 说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
[和合修] 说谎言的,你必灭绝;好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
[新译本] 你必灭绝说谎话的;好流人血和弄诡诈的,都是耶和华所憎恶的。
[当代修] 说谎的,你毁灭;凶残诡诈的,你痛恨。
[现代修] 撒谎的,你要灭绝;嗜血和诡诈的,你都厌弃。
[吕振中] 说谎话的、你必杀灭;好流人血弄诡诈的人都是永恒主所厌恶的。
[思高本] 5:7 说谎不实的人,你全予以消除; 奸诈好杀的人,上主一律厌恶。
[文理本] 诞妄者败之、嗜杀怀诈者、耶和华恶之兮、
[GNT] You destroy all liars and despise violent, deceitful people.
[BBE] You will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord.
[KJV] Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
[NKJV] You shall destroy those who speak falsehood; The LORD abhors the bloodthirsty and deceitful man.
[KJ21] Thou shalt destroy them that speak lies; the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
[NASB] You destroy those who speak lies; The Lord loathes the person of bloodshed and deceit.
[NRSV] You destroy those who speak lies; the LORD abhors the bloodthirsty and deceitful.
[WEB] You will destroy those who speak lies. Yahweh abhors the bloodthirsty and deceitful man.
[ESV] You destroy those who speak lies; the LORD abhors the bloodthirsty and deceitful man.
[NIV] You destroy those who tell lies; bloodthirsty and deceitful men the LORD abhors.
[NIrV] You destroy those who tell lies. Lord, you hate murderers and those who cheat others.
[HCSB] You destroy those who tell lies; the LORD abhors a man of bloodshed and treachery.
[CSB] You destroy those who tell lies; the LORD abhors a man of bloodshed and treachery.
[AMP] You will destroy those who speak lies; the Lord abhors [and rejects] the bloodthirsty and deceitful man.
[NLT] You will destroy those who tell lies. The LORD detests murderers and deceivers.
[YLT] Thou destroyest those speaking lies, A man of blood and deceit Jehovah doth abominate.