诗篇5章9节

(诗5:9)

[和合本] 因为他们的口中没有诚实,他们的心里满有邪恶,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头谄媚人。

[新标点] 因为,他们的口中没有诚实;他们的心里满有邪恶;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。

[和合修] 因为他们口中没有诚实,心里充满邪恶,他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。

[新译本] 因为他们的口里没有真话,他们的内心充满毁灭人的意图,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈。

[当代修] 他们口中毫无实话,心里充满恶毒,喉咙是敞开的坟墓,舌头上尽是诡诈。

[现代修] 仇敌的话不可信;他们只想摧残。他们的喉咙像敞开的坟墓,舌头圆滑,专讲欺哄的话。

[吕振中] 因为他们口中都没有定性;他们的脏腑满有毁灭;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。

[思高本] 5:10 因为他们的口中毫无真诚, 他们的内心全是虚伪满盈; 他们的咽喉是敞开的坟茔, 他们的舌头只顾美语逢迎。

[文理本] 彼众口无信实、心怀恶慝、喉若裂茔、舌施谄谀、


上一节  下一节


Psalms 5:9

[GNT] What my enemies say can never be trusted; they only want to destroy. Their words are flattering and smooth, but full of deadly deceit.

[BBE] For no faith may be put in their words; their inner part is nothing but evil; their throat is like an open place for the dead; smooth are the words of their tongues.

[KJV] For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.

[NKJV] For [there is] no faithfulness in their mouth; Their inward part [is] destruction; Their throat [is] an open tomb; They flatter with their tongue.

[KJ21] For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is exceeding wickedness. Their throat is an open sepulcher; they flatter with their tongue.

[NASB] For there is nothing (Or true)trustworthy in (So ancient versions; MT his)their mouth; Their inward part is destruction itself. Their throat is an open grave; They (Or make their tongue smooth)flatter with their tongue.

[NRSV] For there is no truth in their mouths; their hearts are destruction; their throats are open graves; they flatter with their tongues.

[WEB] For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue.

[ESV] For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.

[NIV] Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with destruction. Their throat is an open grave; with their tongue they speak deceit.

[NIrV] Not a word from their mouths can be trusted. Their hearts are filled with plans to destroy others. Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.

[HCSB] For there is nothing reliable in what they say; destruction is within them; their throat is an open grave; they flatter with their tongues.

[CSB] For there is nothing reliable in what they say; destruction is within them; their throat is an open grave; they flatter with their tongues.

[AMP] For there is nothing trustworthy or steadfast or truthful in their talk; their heart is destruction [or a destructive chasm, a yawning gulf]; their throat is an open sepulcher; they flatter and make smooth with their tongue. [Rom. 3:13.]

[NLT] My enemies cannot speak a truthful word. Their deepest desire is to destroy others. Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with flattery.

[YLT] For there is no stability in their mouth. Their heart [is] mischiefs, An open grave [is] their throat, Their tongue they make smooth.


上一节  下一节