[和合本] 神所要的祭,就是忧伤的灵。 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
[新标点] 神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
[和合修] 神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
[新译本] 上帝所要的祭,就是破碎的灵;上帝啊!破碎痛悔的心,你必不轻看。
[当代修] 你所要的祭是忧伤的心灵。上帝啊,你必不轻看忧伤痛悔的心。
[现代修] 上帝啊,我献上的祭是忧伤的灵;忧伤痛悔的心,你不拒绝。
[吕振中] 上帝所要的祭乃是忧伤(即:破碎)的灵;忧伤痛悔(即:被压碎)的心,上帝阿,你不藐视。
[思高本] 51:19 天主,我的祭献就是这痛悔的精神,天主,你不轻看痛悔和谦卑的赤心。
[文理本] 所以祭上帝者、乃忧伤之神、忧伤痛悔之心、尔不蔑视兮、○
[GNT] My sacrifice is a humble spirit, O God; you will not reject a humble and repentant heart.
[BBE] The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you.
[KJV] The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
[NKJV] The sacrifices of God [are] a broken spirit, A broken and a contrite heart -- These, O God, You will not despise.
[KJ21] The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, Thou wilt not despise.
[NASB] The sacrifices of God are a broken spirit; A broken and a contrite heart, God, You will not despise.
[NRSV] The sacrifice acceptable to God is a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
[WEB] The sacrifices of God are a broken spirit. O God, you will not despise a broken and contrite heart.
[ESV] The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
[NIV] The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
[NIrV] The greatest sacrifice you want is a broken spirit. God, you will gladly accept a heart that is broken because of sadness over sin.
[HCSB] The sacrifice pleasing to God is a broken spirit. God, You will not despise a broken and humbled heart.
[CSB] The sacrifice pleasing to God is a broken spirit. God, You will not despise a broken and humbled heart.
[AMP] My sacrifice [the sacrifice acceptable] to God is a broken spirit; a broken and a contrite heart [broken down with sorrow for sin and humbly and thoroughly penitent], such, O God, You will not despise.
[NLT] The sacrifice you desire is a broken spirit. You will not reject a broken and repentant heart, O God.
[YLT] The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, Thou dost not despise.