[和合本] (扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时,大卫用这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。)我的 神啊,求你救我脱离仇敌,把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人;
[新标点] (为安全求主施助)(扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时,大卫作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。)我的 神啊,求你救我脱离仇敌,把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人。
[和合修] (扫罗差人把守大卫的房屋,意图杀他;那时,大卫作这金诗。交给圣咏团长,曲调用“休要毁坏”。求主保护)我的 神啊,求你救我脱离仇敌,把我安置在高处,脱离那些起来攻击我的人。
[新译本] 我的上帝啊!求你救我脱离我的仇敌,求你把我安放在高处,脱离那些起来攻击我的人。
[当代修] (祈求上帝佑护)(大卫作的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。当时扫罗派人去监视大卫的家,要杀害大卫。)我的上帝啊,求你救我脱离仇敌,保护我免遭其害。
[现代修] 我的上帝啊,求你救我脱离仇敌;求你保护我脱离攻击我的人。
[吕振中] 我的上帝阿,援救我脱离仇敌,保护我于高处、脱离那起来攻击我的。
[思高本] 59:1 达味金诗,交与乐官。调寄“莫要毁坏”。作于撒乌耳为杀害达味,派人窥伺他的寓所时。59:2 我主,求你由我的仇敌中,救我免难,求你从攻击我者中,使我脱险;
[文理本] 我上帝欤、援我于仇敌、置我于崇高、脱诸起而攻我者兮、
[GNT] Save me from my enemies, my God; protect me from those who attack me!
[BBE]
[KJV] Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
[NKJV] To the Chief Musician. Set to "Do Not Destroy." A Michtam of David when Saul sent men, and they watched the house in order to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; Defend me from those who rise up against me.
[KJ21] Deliver me from mine enemies, O my God; defend me from them that rise up against me.
[NASB] (Prayer for Rescue from Enemies. For the music director; set to (Lit Do Not Destroy)Al-tashheth. A (Possibly Epigrammatic Poem or Atonement Psalm)Mikhtam of David, (1 Sam 19:11)when Saul sent men and they watched the house in order to kill him.) Rescue me from my enemies, my God; (Or May You put me in an inaccessibly high place)Set me securely on high away from those who rise up against me.
[NRSV] Deliver me from my enemies, O my God; protect me from those who rise up against me.
[WEB] (For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him.) Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
[ESV] TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO DO NOT DESTROY. A MIKTAM OF DAVID, WHEN SAUL SENT MEN TO WATCH HIS HOUSE IN ORDER TO KILL HIM. Deliver me from my enemies, O my God; protect me from those who rise up against me;
[NIV] Deliver me from my enemies, O God; protect me from those who rise up against me.
[NIrV] For the director of music. A miktam of David when Saul had sent men to watch David's house in order to kill him. To the tune of "Do Not Destroy." God, save me from my enemies. Keep me safe from those who rise up against me.
[HCSB] [For the choir director: "Do Not Destroy." A Davidic Miktam. When Saul sent [agents] to watch the house and kill him.] Deliver me from my enemies, my God; protect me from those who rise up against me.
[CSB] [For the choir director: "Do Not Destroy." A Davidic Miktam. When Saul sent [agents] to watch the house and kill him.] Deliver me from my enemies, my God; protect me from those who rise up against me.
[AMP] To the Chief Musician; [set to the tune of]``Do Not Destroy." Of David, a record of memorable thoughts when Saul sent men to watch his house in order to kill him. DELIVER ME from my enemies, O my God; defend and protect me from those who rise up against me.
[NLT] Rescue me from my enemies, O God. Protect me from those who have come to destroy me.
[YLT] To the Overseer. -- 'Destroy not,' by David. -- A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.