诗篇63章8节

(诗63:8)

[和合本] 我心紧紧地跟随你,你的右手扶持我。

[新标点] 我心紧紧地跟随你;你的右手扶持我。

[和合修] 我的心紧紧跟随你;你的右手扶持了我。

[新译本] 我心紧紧追随你;你的右手扶持我。

[当代修] 我的心依恋你,你的右手扶持我。

[现代修] 我紧紧跟随你;你的右手扶持我。

[吕振中] 我的心紧紧地依附着你;你的右手扶着我。

[思高本] 63:9 我的灵魂紧紧追随你,你的右手常常扶持我。

[文理本] 我心追随尔后、尔右手扶我兮、


上一节  下一节


Psalms 63:8

[GNT] I cling to you, and your hand keeps me safe.

[BBE] My soul keeps ever near you: your right hand is my support.

[KJV] My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.

[NKJV] My soul follows close behind You; Your right hand upholds me.

[KJ21] My soul followeth hard after Thee; Thy right hand upholdeth me.

[NASB] My soul clings (Lit after)to You; Your right hand takes hold of me.

[NRSV] My soul clings to you; your right hand upholds me.

[WEB] My soul stays close to you. Your right hand holds me up.

[ESV] My soul clings to you; your right hand upholds me.

[NIV] My soul clings to you; your right hand upholds me.

[NIrV] I hold on to you. Your powerful right hand takes good care of me.

[HCSB] I follow close to You; Your right hand holds on to me.

[CSB] I follow close to You; Your right hand holds on to me.

[AMP] My whole being follows hard after You and clings closely to You; Your right hand upholds me.

[NLT] I cling to you; your strong right hand holds me securely.

[YLT] Cleaved hath my soul after Thee, On me hath Thy right hand taken hold.


上一节  下一节