[和合本] 并且我的舌头必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
[新标点] 并且我的舌头必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
[和合修] 我的舌头也必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
[新译本] 我的舌头也要终日讲述你的公义,因为那些谋求害我的人已经蒙羞受辱了。
[当代修] 我要终日向人述说你的公义,因为那些想害我的人已经蒙羞受辱。
[现代修] 我要整天述说你的公义,因为想陷害我的人已失败蒙羞。
[吕振中] 我的舌头要终日不断地表扬你的义气。因为那些谋求要害我的已被挫折受辱了。
[思高本] 71:24 我的舌头也要终日伸述你的仁慈,因为谋图伤害我的人蒙受了羞耻。
[文理本] 我舌终日必述尔义、谋害我者、受辱蒙羞兮、
[GNT] I will speak of your righteousness all day long, because those who tried to harm me have been defeated and disgraced.
[BBE] My tongue will be talking of your righteousness all the day; for those whose purpose is to do me evil have been crushed and put to shame.
[KJV] My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
[NKJV] My tongue also shall talk of Your righteousness all the day long; For they are confounded, For they are brought to shame Who seek my hurt.
[KJ21] My tongue also shall talk of Thy righteousness all the day long; for they are confounded, for they are brought to shame that seek my hurt.
[NASB] My tongue also will tell of Your righteousness all day long; For they are put to shame, for they are humiliated who seek (Or to injure me)my harm.
[NRSV] All day long my tongue will talk of your righteous help, for those who tried to do me harm have been put to shame, and disgraced.
[WEB] My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
[ESV] And my tongue will talk of your righteous help all the day long, for they have been put to shame and disappointed who sought to do me hurt.
[NIV] My tongue will tell of your righteous acts all day long, for those who wanted to harm me have been put to shame and confusion.
[NIrV] All day long my tongue will say that you have done what is right. Those who wanted to harm me have been put to shame. They have not been honored.
[HCSB] Therefore, my tongue will proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm will be disgraced and confounded.
[CSB] Therefore, my tongue will proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm will be disgraced and confounded.
[AMP] My tongue also shall talk of Your righteousness all the day long; for they are put to shame, for they are confounded, who seek and demand my hurt.
[NLT] I will tell about your righteous deeds all day long, for everyone who tried to hurt me has been shamed and humiliated. A psalm of Solomon.
[YLT] My tongue also all the day uttereth Thy righteousness, Because ashamed -- because confounded, Have been those seeking my evil!