[和合本] 我追想古时之日,上古之年。
[新标点] 我追想古时之日,上古之年。
[和合修] 我追想古时之日,上古之年。
[新译本] 我回想过往的日子,上古的年代;
[当代修] 我回想从前的日子,那久远的岁月,
[现代修] 我想起过去的日子,追忆已往的岁月。
[吕振中] 我思想着古时日子,想念到往古年代。
[思高本] 77:6 我回忆往昔的时日,我怀念过去的岁月。
[文理本] 我追思昔日、上古之年、
[GNT] I think of days gone by and remember years of long ago.
[BBE] My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
[KJV] I have considered the days of old, the years of ancient times.
[NKJV] I have considered the days of old, The years of ancient times.
[KJ21] I have considered the days of old, the years of ancient times.
[NASB] I have considered the days of old, The years of long ago.
[NRSV] I consider the days of old, and remember the years of long ago.
[WEB] I have considered the days of old, the years of ancient times.
[ESV] I consider the days of old, the years long ago.
[NIV] I thought about the former days, the years of long ago;
[NIrV] I thought about days gone by. I thought about the years of long ago.
[HCSB] I consider days of old, years long past.
[CSB] I consider days of old, years long past.
[AMP] I consider the days of old, the years of bygone times [of prosperity].
[NLT] I think of the good old days, long since ended,
[YLT] I have reckoned the days of old, The years of the ages.