[和合本] 他们再三试探 神,惹动以色列的圣者。
[新标点] 他们再三试探 神,惹动以色列的圣者。
[和合修] 他们再三试探 神,惹动以色列的圣者。
[新译本] 他们再三试探上帝,使以色列的圣者忧伤。
[当代修] 他们再三试探上帝,惹以色列的圣者发怒。
[现代修] 他们一再试探上帝,触怒了以色列的至圣者。
[吕振中] 他们再四再三地试探着上帝,伤了以色列之圣者的感情。
[思高本] 78:41 三番五次试探了天主,侮辱了以色列的圣主。
[文理本] 复试上帝、激触以色列之圣者兮、
[GNT] Again and again they put God to the test and brought pain to the Holy God of Israel.
[BBE] Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel.
[KJV] Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
[NKJV] Yes, again and again they tempted God, And limited the Holy One of Israel.
[KJ21] Yea, they turned back and tested God, and limited the Holy One of Israel.
[NASB] Again and again they (Or put God to the test)tempted God, And pained the Holy One of Israel.
[NRSV] They tested God again and again, and provoked the Holy One of Israel.
[WEB] They turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
[ESV] They tested God again and again and provoked the Holy One of Israel.
[NIV] Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
[NIrV] Again and again they put God to the test. They made the Holy One of Israel sad and angry.
[HCSB] They constantly tested God and provoked the Holy One of Israel.
[CSB] They constantly tested God and provoked the Holy One of Israel.
[AMP] And time and again they turned back and tempted God, provoking and incensing the Holy One of Israel.
[NLT] Again and again they tested God's patience and provoked the Holy One of Israel.
[YLT] Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited.