[和合本] 唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。
[新标点] 唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。
[和合修] 高唱诗歌,击打手鼓,弹奏悦耳的琴瑟。
[新译本] 要唱诗歌,打手鼓,弹奏美好的琴瑟。
[当代修] 要唱诗,击鼓,弹起琴瑟。
[现代修] 要唱歌,要打鼓;要用竖琴和弦琴弹奏美妙的音乐。
[吕振中] 要唱起乐曲,击打手鼓,弹美妙的琴瑟。
[思高本] 81:3 请众高唱诗歌,手击铙鼓,和弹琴瑟,奏悦耳的乐谱。
[文理本] 讴歌播鼗、执琴与瑟、
[GNT] Start the music and beat the tambourines; play pleasant music on the harps and the lyres.
[BBE] Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments.
[KJV] Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
[NKJV] Raise a song and strike the timbrel, The pleasant harp with the lute.
[KJ21] Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
[NASB] Raise a song, strike the tambourine, The sweet sounding lyre with the harp.
[NRSV] Raise a song, sound the tambourine, the sweet lyre with the harp.
[WEB] Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
[ESV] Raise a song; sound the tambourine, the sweet lyre with the harp.
[NIV] Begin the music, strike the tambourine, play the melodious harp and lyre.
[NIrV] Let the music begin. Play the tambourines. Play sweet music on harps and lyres.
[HCSB] Lift up a song-- play the tambourine, the melodious lyre, and the harp.
[CSB] Lift up a song-- play the tambourine, the melodious lyre, and the harp.
[AMP] Raise a song, sound the timbrel, the sweet lyre with the harp.
[NLT] Sing! Beat the tambourine. Play the sweet lyre and the harp.
[YLT] Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery.