[和合本] 我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
[新标点] 我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
[和合修] 我的 神啊,求你使他们像旋风中的尘土,如风前的碎秸。
[新译本] 我的上帝啊!求你使他们像旋风卷起的草,像风前的碎秸。
[当代修] 我的上帝啊,求你把他们驱散,如同狂风吹散尘土和碎秸。
[现代修] 我的上帝啊,求你分散他们,像吹散灰尘,使他们像糠秕被风卷走。
[吕振中] 我的上帝阿,使他们像滚转草,像风前的碎秸哦。
[思高本] 83:14 我的天主,求你使他们象旋风卷起的落叶,求你使他们象狂风吹起的碎秸,
[文理本] 我上帝欤、使之如飞旋之尘埃、如风飘之草芥兮、
[GNT] Scatter them like dust, O God, like straw blown away by the wind.
[BBE] O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind.
[KJV] O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
[NKJV] O my God, make them like the whirling dust, Like the chaff before the wind!
[KJ21] O my God, make them like a wheel, as the stubble before the wind.
[NASB] My God, make them like the (Or tumbleweed)whirling dust, Like chaff before the wind.
[NRSV] O my God, make them like whirling dust, like chaff before the wind.
[WEB] My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
[ESV] O my God, make them like whirling dust, like chaff before the wind.
[NIV] Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
[NIrV] My God, make them like straw that the wind blows away. Make them like tumbleweed.
[HCSB] Make them like tumbleweed, my God, like straw before the wind.
[CSB] Make them like tumbleweed, my God, like straw before the wind.
[AMP] O my God, make them like whirling dust, like stubble or chaff before the wind!
[NLT] O my God, scatter them like tumbleweed, like chaff before the wind!
[YLT] O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.