[和合本] 我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
[新标点] 我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
[和合修] 我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
[新译本] 我就用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
[当代修] 我就会因他们的罪用杖惩罚他们,用鞭子责打他们。
[现代修] 我就要因他们的罪惩罚他们;我要因他们的过犯鞭打他们。
[吕振中] 我就用刑杖察罚他们的过犯,用鞭子责罚他们的罪孽;
[思高本] 89:33 我必要用棍杖惩罚他们的罪过,也必用鞭子责打他们的邪恶。
[文理本] 我必以杖责其愆尤、以鞭惩其罪戾兮、
[GNT] then I will punish them for their sins; I will make them suffer for their wrongs.
[BBE] Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
[KJV] Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
[NKJV] Then I will punish their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
[KJ21] then will I visit their transgression with the rod and their iniquity with stripes.
[NASB] Then I will punish their wrongdoing with the rod, And their guilt with (Or plagues)afflictions.
[NRSV] then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with scourges;
[WEB] then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
[ESV] then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with stripes,
[NIV] I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
[NIrV] Then I will punish them for their sins. I will strike them with the rod. I will whip them for their evil acts.
[HCSB] then I will call their rebellion to account with the rod, their sin with blows.
[CSB] then I will call their rebellion to account with the rod, their sin with blows.
[AMP] Then will I punish their transgression with the rod [of chastisement], and their iniquity with stripes. [II Sam. 7:14.]
[NLT] then I will punish their sin with the rod, and their disobedience with beating.
[YLT] I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,