[和合本] 求你照着你使我们受苦的日子和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
[新标点] 求你照着你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
[和合修] 求你照着你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,使我们喜乐。
[新译本] 你使我们受苦和遭难的年日有多久,求你使我们喜乐的日子也有多久。
[当代修] 你使我们先前经历了多少苦难和不幸的岁月,求你也赐给我们多少欢乐的岁月。
[现代修] 你使我们遭受多少年日的苦难,求你也使我们享受多少年日的喜乐。
[吕振中] 你使我们受苦了多少日,求你也使我们欢喜了多少日;你使我们经见了患难多少年,求你也使我们喜乐了多少年。
[思高本] 90:15 你磨难我们,使我们受苦多少日子,求你也使我们多少年月时日欢喜。
[文理本] 依尔苦我之日、遘难之年、俾我喜乐兮、
[GNT] Give us now as much happiness as the sadness you gave us during all our years of misery.
[BBE] Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
[KJV] Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
[NKJV] Make us glad according to the days [in which] You have afflicted us, The years [in which] we have seen evil.
[KJ21] Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
[NASB] Make us glad (Or as many days as)according to the days You have afflicted us, And the years we have seen (Or trouble)evil.
[NRSV] Make us glad as many days as you have afflicted us, and as many years as we have seen evil.
[WEB] Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
[ESV] Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen evil.
[NIV] Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.
[NIrV] Make us glad for as many days as you have made us suffer. Give us joy for as many years as we've had trouble.
[HCSB] Make us rejoice for as many days as You have humbled us, for as many years as we have seen adversity.
[CSB] Make us rejoice for as many days as You have humbled us, for as many years as we have seen adversity.
[AMP] Make us glad in proportion to the days in which You have afflicted us and to the years in which we have suffered evil.
[NLT] Give us gladness in proportion to our former misery! Replace the evil years with good.
[YLT] Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.