[和合本] 早晨发芽生长,晚上割下枯干。
[新标点] 早晨发芽生长,晚上割下枯干。
[和合修] 早晨发芽生长,晚上割下枯干。
[新译本] 早晨发芽生长,晚上就凋萎枯干。
[当代修] 清晨还生机盎然,傍晚就凋谢枯萎。
[现代修] 晨间生长茂盛,夜里凋萎枯干。
[吕振中] 早晨萌了芽而发旺,晚上就凋萎枯干了。
[思高本] 90:6 早晨虽然旺盛繁茂,傍晚割去即形枯槁。
[文理本] 晨则萌芽滋长、夕则芟刈枯槁兮、
[GNT] that grow and burst into bloom, then dry up and die in the evening.
[BBE] In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
[KJV] In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
[NKJV] In the morning it flourishes and grows up; In the evening it is cut down and withers.
[KJ21] in the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
[NASB] In the morning it flourishes and (Or passes away)sprouts anew; Toward evening it wilts and withers away.
[NRSV] in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers.
[WEB] In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
[ESV] in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers.
[NIV] though in the morning it springs up new, by evening it is dry and withered.
[NIrV] In the morning it springs up new, but by evening it's all dried up.
[HCSB] in the morning it sprouts and grows; by evening it withers and dries up.
[CSB] in the morning it sprouts and grows; by evening it withers and dries up.
[AMP] In the morning it flourishes and springs up; in the evening it is mown down and withers.
[NLT] In the morning it blooms and flourishes, but by evening it is dry and withered.
[YLT] In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.