[和合本] 耶和华在锡安为大,他超乎万民之上。
[新标点] 耶和华在锡安为大;他超乎万民之上。
[和合修] 耶和华在锡安为大,他超越万民之上。
[新译本] 耶和华在锡安是至大的,他崇高,超过万民。
[当代修] 耶和华在锡安伟大无比,超越万邦。
[现代修] 上主在锡安大有威力;他超越天下万国。
[吕振中] 永恒主至大、住在锡安;惟独他崇高、统治万族之民。
[思高本] 99:2 熙雍的上主,伟大堂皇,崇高尊贵,而超越万邦。
[文理本] 耶和华在郇为大、超越万民兮、
[GNT] The LORD is mighty in Zion; he is supreme over all the nations.
[BBE] The Lord is great in Zion; he is high over all the nations.
[KJV] The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.
[NKJV] The LORD [is] great in Zion, And He [is] high above all the peoples.
[KJ21] The LORD is great in Zion, and He is high above all the people.
[NASB] The Lord (Or in Zion is great)is great in Zion, And He is exalted above all the peoples.
[NRSV] The LORD is great in Zion; he is exalted over all the peoples.
[WEB] Yahweh is great in Zion. He is high above all the peoples.
[ESV] The LORD is great in Zion; he is exalted over all the peoples.
[NIV] Great is the LORD in Zion; he is exalted over all the nations.
[NIrV] Great is the Lord in Zion. He is honored over all of the nations.
[HCSB] The LORD is great in Zion; He is exalted above all the peoples.
[CSB] The LORD is great in Zion; He is exalted above all the peoples.
[AMP] The Lord is great in Zion, and He is high above all the peoples.
[NLT] The LORD sits in majesty in Jerusalem, exalted above all the nations.
[YLT] Jehovah in Zion [is] great, And high He [is] over all the peoples.