诗篇99章4节

(诗99:4)

[和合本] 王有能力,喜爱公平,坚立公正,在雅各中施行公平和公义。

[新标点] 王有能力,喜爱公平,坚立公正,在雅各中施行公平和公义。

[和合修] 喜爱公平、大能的王啊,你坚立公正,在雅各中施行公平和公义。

[新译本] 王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”),喜爱公正;你坚立正义;你在雅各家施行公正和公义。

[当代修] 你是大能的君王,喜爱正义,维护公平,在雅各家秉公行义。

[现代修] 大能的王【注76、“大能的王”:希伯来文是“君王的大能力” 】啊,你喜爱公正;你在以色列家建立公平;你伸张公义,支持公道。

[吕振中] 大有能力的王、喜爱公平的主阿(传统:王的能力喜爱公平),你坚立公正,你在雅各中施行公平和义理。

[思高本] 99:4 你是爱正义的大能君王,是你制定了法律的正纲,对雅各伯行的合理合章。

[文理本] 王有能力、而好公平、建立中正、在雅各家秉公行义兮、


上一节  下一节


Psalms 99:4

[GNT] Mighty king, you love what is right; you have established justice in Israel; you have brought righteousness and fairness.

[BBE] The king's power is used for righteousness; you give true decisions, judging rightly in the land of Jacob.

[KJV] The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.

[NKJV] The King's strength also loves justice; You have established equity; You have executed justice and righteousness in Jacob.

[KJ21] The King's strength also loveth judgment; Thou dost establish equity; Thou executest judgment and righteousness in Jacob.

[NASB] The (Or You have established in equity the strength of the King who loves justice)strength of the King loves (Or judgment)justice; You have established (Or uprightness)order; You have executed (Or judgment)justice and righteousness in Jacob.

[NRSV] Mighty King, lover of justice, you have established equity; you have executed justice and righteousness in Jacob.

[WEB] The King's strength also loves justice. You establish equity. You execute justice and righteousness in Jacob.

[ESV] The King in his might loves justice. You have established equity; you have executed justice and righteousness in Jacob.

[NIV] The King is mighty, he loves justice--you have established equity; in Jacob you have done what is just and right.

[NIrV] The King is mighty. He loves what is fair. He has set up the rules for fairness. He has done what is right and fair for the people of Jacob.

[HCSB] The mighty King loves justice. You have established fairness; You have administered justice and righteousness in Jacob.

[CSB] The mighty King loves justice. You have established fairness; You have administered justice and righteousness in Jacob.

[AMP] The strength of the king who loves righteousness and equity You establish in uprightness; You execute justice and righteousness in Jacob (Israel).

[NLT] Mighty King, lover of justice, you have established fairness. You have acted with justice and righteousness throughout Israel.

[YLT] And the strength of the king Hath loved judgment, Thou -- Thou hast established uprightness; Judgment and righteousness in Jacob, Thou -- Thou hast done.


上一节  下一节