以赛亚书1章30节

(赛1:30)

[和合本] 因为你们必如叶子枯干的橡树,好像无水浇灌的园子。

[新标点] 因为,你们必如叶子枯干的橡树,好像无水浇灌的园子。

[和合修] 因为你们必如叶子枯干的橡树,如无水的园子。

[新译本] 因为你们必像一棵叶子凋落的橡树,又如一个缺水的园子。

[当代修] 你们必像枯萎的橡树,又如无水的园子。

[现代修] 你们要枯萎,像死了的树,像没有水灌溉的园圃。

[吕振中] 因为你们必如圣笃耨香树凋残了叶子,必如无水浇灌的园子。

[思高本] 你们将变成一棵落叶的橡树,一座无水的花园。

[文理本] 盖尔必似枯叶之橡、无水之园、


上一节  下一节


Isaiah 1:30

[GNT] You will wither like a dying oak, like a garden that no one waters.

[BBE] For you will be like a tree whose leaves have become dry, and like a garden without water.

[KJV] For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.

[NKJV] For you shall be as a terebinth whose leaf fades, And as a garden that has no water.

[KJ21] For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.

[NASB] For you will be like an (Or terebinth)oak whose leaf withers away, Or like a garden that has no water.

[NRSV] For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water.

[WEB] For you shall be as an oak whose leaf fades, and as a garden that has no water.

[ESV] For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water.

[NIV] You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water.

[NIrV] You will be like an oak tree whose leaves are dying. You will be like a garden that doesn't have any water.

[HCSB] For you will become like an oak whose leaves are withered, and like a garden without water.

[CSB] For you will become like an oak whose leaves are withered, and like a garden without water.

[AMP] For you shall be like an oak or terebinth whose leaf withers, and like a garden that has no water.

[NLT] You will be like a great tree with withered leaves, like a garden without water.

[YLT] For ye are as an oak whose leaf is fading, And as a garden that hath no water.


上一节  下一节