[和合本] 我手已经够到有偶像的国,这些国雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。
[新标点] 我手已经搆到有偶像的国;这些国雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒马利亚的偶像。
[和合修] 既然我的手已伸到了这些有偶像的国,他们所雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像,
[新译本] 我的手伸展到这些充满偶像的国,他们雕刻的像比耶路撒冷和撒玛利亚的还多。
[当代修] 这些国家都在我的手中,他们雕刻的偶像不胜过耶路撒冷和撒玛利亚的偶像吗?
[现代修] 我伸手惩罚那些国家,因为他们崇拜偶像;那些国家的偶像比耶路撒冷和撒马利亚的还要多。
[吕振中] 我的手既找到这些偶相之国(或译:这些国),就是有雕像胜过耶路撒冷和撒玛利亚的之雕像的,
[思高本] 我的手既然征服了这些偶像的王国──况且他们的偶像还多过耶路撒冷和撒玛黎雅──
[文理本] 我手已及偶像之国、其雕像、越于耶路撒冷与撒玛利亚之偶像、
[GNT] I reached out to punish those kingdoms that worship idols, idols more numerous than those of Jerusalem and Samaria.
[BBE] As my hand has come on the kingdoms of the images, whose pictured images were more in number than those of Jerusalem and Samaria;
[KJV] As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
[NKJV] As my hand has found the kingdoms of the idols, Whose carved images excelled those of Jerusalem and Samaria,
[KJ21] As my hand hath found the kingdoms of the idols and whose graven images excelled them of Jerusalem and of Samaria,
[NASB] As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
[NRSV] As my hand has reached to the kingdoms of the idols whose images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
[WEB] As my hand has found the kingdoms of the idols, whose engraved images exceeded those of Jerusalem and of Samaria;
[ESV] As my hand has reached to the kingdoms of the idols, whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
[NIV] As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria--
[NIrV] My powerful hand grabbed hold of kingdoms whose people worship statues of gods. They had more gods than Jerusalem and Samaria did.
[HCSB] As my hand seized the idolatrous kingdoms, whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
[CSB] As my hand seized the idolatrous kingdoms, whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
[AMP] As my hand has reached to the kingdoms of the idols [which were unable to defend them,] whose graven images were more to be feared and dreaded and more mighty than those of Jerusalem and of Samaria--
[NLT] Yes, we have finished off many a kingdom whose gods were greater than those in Jerusalem and Samaria.
[YLT] As my hand hath got to the kingdoms of a worthless thing, and their graven images, [Greater] than Jerusalem and than Samaria,