[和合本] 弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少,因为这是耶和华以色列的 神说的。”
[新标点] 弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少,因为这是耶和华—以色列的 神说的。”
[和合修] 基达人中强壮弓箭手剩下的数目甚为稀少,这是耶和华—以色列的 神说的。”
[新译本] 弓箭手剩余的人数,就是基达人的勇士,必定很少;这是耶和华以色列的上帝说的。”
[当代修] 勇敢的弓箭手必所剩无几。这是以色列的上帝耶和华说的。”
[现代修] 基达人中最勇敢的是弓箭手;他们也将减少,所剩无几。我——上主、以色列的上帝这样宣布了。”
[吕振中] 弓箭手的余数、基达人的勇士、就必稀少;因为这是永恒主以色列之上帝说的。”
[思高本] 刻达尔子民的英勇弓手人数,剩下的很少。”因为上主以色列的天主,早就这样说了。
[文理本] 其执弓之勇土、所遗无几、以色列之上帝耶和华言之矣、
[GNT] The archers are the bravest warriors of Kedar, but few of them will be left. I, the LORD God of Israel, have spoken."
[BBE] And the rest of the bowmen, the men of war of the children of Kedar, will be small in number: for the Lord, the God of Israel, has said it.
[KJV] And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it.
[NKJV] "and the remainder of the number of archers, the mighty men of the people of Kedar, will be diminished; for the LORD God of Israel has spoken [it."]
[KJ21] And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished. For the LORD God of Israel hath spoken it."
[NASB] and the remainder of the number of bowmen, the warriors of the sons of Kedar, will be few; for the Lord God of Israel has spoken."
[NRSV] and the remaining bows of Kedar's warriors will be few; for the LORD, the God of Israel, has spoken.
[WEB] and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for Yahweh, the God of Israel, has spoken it."
[ESV] And the remainder of the archers of the mighty men of the sons of Kedar will be few, for the LORD, the God of Israel, has spoken."
[NIV] The survivors of the bowmen, the warriors of Kedar, will be few." The LORD, the God of Israel, has spoken.
[NIrV] Only a few of Kedar's soldiers who shoot arrows will be left alive." The Lord has spoken. He is the God of Israel.
[HCSB] The remaining Kedarite archers will be few in number." For the LORD, the God of Israel, has spoken.
[CSB] The remaining Kedarite archers will be few in number." For the LORD, the God of Israel, has spoken.
[AMP] And the remainder of the number of archers and their bows, the mighty men of the sons of Kedar, will be diminished and few; for the Lord, the God of Israel, has spoken it.
[NLT] Only a few of its courageous archers will survive. I, the LORD, the God of Israel, have spoken!"
[YLT] And the remnant of the number of bow-men, The mighty of the sons of Kedar are few, For Jehovah, God of Israel, hath spoken!'