以赛亚书28章20节

(赛28:20)

[和合本] 原来床榻短,使人不能舒身;被窝窄,使人不能遮体。

[新标点] 原来,床榻短,使人不能舒身;被窝窄,使人不能遮体。

[和合修] 床榻短,人不能伸展;被子窄,人无从裹身。

[新译本] 床铺太短,人就不能伸直,被窝太窄,就盖不住全身。

[当代修] 你们的床太小,不能舒身;你们的被子太窄,不足裹身。{注*}{注:此处的床和被子象征他们虚假的安全感。}

[现代修] 你们正像谚语所描写的:“床太短,无法伸腿;被太窄,盖不住全身。”

[吕振中] 因为床铺太短,手脚伸不直;手脚缩作一团,被窝太窄。

[思高本] 真是伸直身子床太短,缩作一团被又窄。

[文理本] 榻短不能舒体、被狭不能蔽身、


上一节  下一节


Isaiah 28:20

[GNT] You will be like the person in the proverb, who tries to sleep in a bed too short to stretch out on, with a blanket too narrow to wrap himself in.

[BBE] For the bed is not long enough for a man to be stretched out on: and the cover is not wide enough for him to be covered with.

[KJV] For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

[NKJV] For the bed is too short to stretch out [on,] And the covering so narrow that one cannot wrap himself [in it.]

[KJ21] For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it, and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

[NASB] The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too (Lit narrow)small to wrap oneself in.

[NRSV] For the bed is too short to stretch oneself on it, and the covering too narrow to wrap oneself in it.

[WEB] For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.

[ESV] For the bed is too short to stretch oneself on, and the covering too narrow to wrap oneself in.

[NIV] The bed is too short to stretch out on, the blanket too narrow to wrap around you.

[NIrV] You will be like someone whose bed is too short to lie down on. You will be like those whose blankets are too small to wrap themselves in.

[HCSB] Indeed, the bed is too short to stretch out on, and its cover too small to wrap up in.

[CSB] Indeed, the bed is too short to stretch out on, and its cover too small to wrap up in.

[AMP] For [they will find that] the bed is too short for a man to stretch himself on and the covering too narrow for him to wrap himself in. [All their sources of confidence will fail them.]

[NLT] The bed you have made is too short to lie on. The blankets are too narrow to cover you.

[YLT] For shorter hath been the bed Than to stretch one's self out in, And the covering hath been narrower Than to wrap one's self up in.


上一节  下一节