以赛亚书29章13节

(赛29:13)

[和合本] 主说:“因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。

[新标点] 主说:因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。

[和合修] 主说:“因这百姓以口亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受前人的命令。

[新译本] 主说:“因为这子民只用言语来亲近我,用嘴唇尊崇我,他们的心却远离我。他们对我的敬畏,只是遵从传统的吩咐。

[当代修] 主说:“这些人嘴上亲近我,尊崇我,心却远离我。他们敬拜我不过是遵行人定的规条。

[现代修] 主说:“这人民认为他们在敬拜我呢!他们用唇舌尊敬我,他们的心却远离我。他们的宗教仅是人间的一些规条传统,熟读背诵而已。

[吕振中] 主说:“这人民既只是口头上亲近我,咀唇上尊敬我,心却远离着我;他们之敬畏(或译:他们徒然敬畏我)我、不过是死记着人所吩咐的罢了;

[思高本] 吾主说:“因为这民族只在口头上亲近我,嘴唇上尊崇我,他们的心却远离我,他们对我的敬畏仅是人们所传习的训诫。

[文理本] 主曰、斯民以口亲我、以唇尊我、而心则远我、彼之畏我、乃从人所授之命耳、


上一节  下一节


Isaiah 29:13

[GNT] The Lord said, "These people claim to worship me, but their words are meaningless, and their hearts are somewhere else. Their religion is nothing but human rules and traditions, which they have simply memorized.

[BBE] And the Lord said, because this people come near to me with their mouths, and give honour to me with their lips, but their heart is far from me, and their fear of me is false, a rule given them by the teaching of men;

[KJV] Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:

[NKJV] Therefore the LORD said: "Inasmuch as these people draw near with their mouths And honor Me with their lips, But have removed their hearts far from Me, And their fear toward Me is taught by the commandment of men,

[KJ21] Therefore the Lord said: "Inasmuch as this people draw near Me with their mouth and with their lips do honor Me, but have removed their heart far from Me, and their fear toward Me is taught by the precept of men,

[NASB] Then the Lord said, "Because this people approaches Me with their (Lit mouth)words And honors Me with their lips, But their heart is far away from Me, And their (Lit fear of Me)reverence for Me (Lit is)consists of the commandment of men that is taught;

[NRSV] The Lord said: Because these people draw near with their mouths and honor me with their lips, while their hearts are far from me, and their worship of me is a human commandment learned by rote;

[WEB] The Lord said, "Because this people draws near with their mouth and honors me with their lips, but they have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which has been taught;

[ESV] And the Lord said: "Because this people draw near with their mouth and honor me with their lips, while their hearts are far from me, and their fear of me is a commandment taught by men,

[NIV] The Lord says: "These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is made up only of rules taught by men.

[NIrV] The Lord says, "These people worship me only with their words. They honor me by what they say. But their hearts are far away from me. Their worship doesn't mean anything to me. They teach nothing but human rules.

[HCSB] The Lord said: Because these people approach Me with their mouths to honor Me with lip-service-- yet their hearts are far from Me, and their worship [consists of] man-made rules learned [by rote]--

[CSB] The Lord said: Because these people approach Me with their mouths to honor Me with lip-service-- yet their hearts are far from Me, and their worship [consists of] man-made rules learned [by rote]--

[AMP] And the Lord said, Forasmuch as this people draw near Me with their mouth and honor Me with their lips but remove their hearts and minds far from Me, and their fear and reverence for Me are a commandment of men that is learned by repetition [without any thought as to the meaning],

[NLT] And so the Lord says, "These people say they are mine. They honor me with their lips, but their hearts are far from me. And their worship of me is nothing but man-made rules learned by rote.

[YLT] And the Lord saith: Because drawn near hath this people, with its mouth, And with its lips they have honoured Me, And its heart it hath put far off from Me, And their fear of Me is -- A precept of men is taught!


上一节  下一节