以赛亚书29章15节

(赛29:15)

[和合本] 祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说:“谁看见我们呢?谁知道我们呢?”

[新标点] (将来的希望)祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说:谁看见我们呢?谁知道我们呢?

[和合修] 祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,他们在暗中行事,说:“有谁看见我们呢?谁会注意我们呢?”

[新译本] 那些向耶和华深藏谋略的人,有祸了!他们在暗中行事,说:“谁看见我们?谁知道我们?”

[当代修] 那些向耶和华深藏计谋的人有祸了!他们暗中行事,自以为无人看见也无人知道。

[现代修] 那些向上主隐藏计谋的人要遭殃了!他们在暗中策划,以为没有人看见,没有人晓得他们在做些什么。

[吕振中] 有祸阿,那些深深包藏着谋略、不顺从永恒主的人!他们所行的都在暗中,自己说:“谁看见我们?谁知道我们?”

[思高本] 祸哉,逃避上主而力图掩蔽自己计划的人!祸哉,那些在暗中行事并说:“有谁看见我们,有谁知道我们”的人!

[文理本] 深匿其谋于耶和华前、行事于暗者曰、谁见我、谁识我、祸哉斯人、


上一节  下一节


Isaiah 29:15

[GNT] Those who try to hide their plans from the LORD are doomed! They carry out their schemes in secret and think no one will see them or know what they are doing.

[BBE] Cursed are those who go deep to keep their designs secret from the Lord, and whose works are in the dark, and who say, Who sees us? and who has knowledge of our acts?

[KJV] Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?

[NKJV] Woe to those who seek deep to hide their counsel far from the LORD, And their works are in the dark; They say, "Who sees us?" and, "Who knows us?"

[KJ21] Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD and their works are in the dark, and they say, "Who seeth us?" and, "Who knoweth us?"

[NASB] Woe to those who deeply hide their (Lit counsel)plans from the Lord, And whose deeds are done in a dark place, And they say, "Who sees us?" or "Who knows us?"

[NRSV] Ha! You who hide a plan too deep for the LORD, whose deeds are in the dark, and who say, "Who sees us? Who knows us?"

[WEB] Woe to those who deeply hide their counsel from Yahweh, and whose deeds are in the dark, and who say, "Who sees us?" and "Who knows us?"

[ESV] Ah, you who hide deep from the LORD your counsel, whose deeds are in the dark, and who say, "Who sees us? Who knows us?"

[NIV] Woe to those who go to great depths to hide their plans from the LORD, who do their work in darkness and think, "Who sees us? Who will know?"

[NIrV] How terrible it will be for people who do everything they can to hide their plans from the Lord! They do their work in darkness. They think, "Who sees us? Who will know?"

[HCSB] Woe to those who go to great lengths to hide their plans from the LORD. [They do] their works in darkness, and say, "Who sees us? Who knows us?"

[CSB] Woe to those who go to great lengths to hide their plans from the LORD. [They do] their works in darkness, and say, "Who sees us? Who knows us?"

[AMP] Woe to those who [seek to] hide deep from the Lord their counsel, whose deeds are in the dark, and who say, Who sees us? Who knows us?

[NLT] What sorrow awaits those who try to hide their plans from the LORD, who do their evil deeds in the dark! "The LORD can't see us," they say. "He doesn't know what's going on!"

[YLT] Woe [to] those going deep from Jehovah to hide counsel, And whose works have been in darkness. And they say, 'Who is seeing us? And who is knowing us?'


上一节  下一节