以赛亚书29章21节

(赛29:21)

[和合本] 他们在争讼的事上,定无罪的为有罪,为城门口责备人的设下网罗,用虚无的事屈枉义人。

[新标点] 他们在争讼的事上定无罪的为有罪,为城门口责备人的设下网罗,用虚无的事屈枉义人。

[和合修] 他们凭一句话定一个人有罪,为在城门口断是非的设下罗网,又用虚无的事屈枉义人。

[新译本] 他们只用一句话就定了人的罪,又设下网罗来陷害城门口那执行裁判的,用毫无根据的事屈枉义人。

[当代修] 他们诬陷人,暗算审判官,冤枉无辜。

[现代修] 毁谤别人的,干扰主持公道的,冤枉诚实人的,上帝都要歼灭。

[吕振中] 他们用一句话使人受定罪,设下网罗来陷害城门口的裁判人,用无根无据的事转脸不顾理直的。

[思高本] 就是那些使人在诉讼上失败,在城门口布置罗网陷害判官,用假理由屈枉义人的人。

[文理本] 彼以言罪人、设机槛以陷邑门督过者、以虚事屈义人、


上一节  下一节


Isaiah 29:21

[GNT] God will destroy those who slander others, those who prevent the punishment of criminals, and those who tell lies to keep honest people from getting justice.

[BBE] Who give help to a man in a wrong cause, and who put a net for the feet of him who gives decisions in the public place, taking away a man's right without cause.

[KJV] That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.

[NKJV] Who make a man an offender by a word, And lay a snare for him who reproves in the gate, And turn aside the just by empty words.

[KJ21] who make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.

[NASB] Who (Lit bring a person under condemnation)cause a person to be indicted by a word, And set a trap for the arbitrator at the gate, And (Lit turn aside)defraud the one in the right with (Lit confusion)meaningless arguments.

[NRSV] those who cause a person to lose a lawsuit, who set a trap for the arbiter in the gate, and without grounds deny justice to the one in the right.

[WEB] who cause a person to be indicted by a word, and lay a snare for one who reproves in the gate, and who deprive the innocent of justice with false testimony.

[ESV] who by a word make a man out to be an offender, and lay a snare for him who reproves in the gate, and with an empty plea turn aside him who is in the right.

[NIV] those who with a word make a man out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.

[NIrV] Without any proof, they claim that a man is guilty. In court they try to trap the one who speaks up for others. By using dishonest witnesses they keep those who aren't guilty from being treated fairly.

[HCSB] those who, with [their] speech, accuse a person of wrongdoing, who set a trap at the gate for the mediator, and without cause deprive the righteous of justice.

[CSB] those who, with [their] speech, accuse a person of wrongdoing, who set a trap at the gate for the mediator, and without cause deprive the righteous of justice.

[AMP] Those who make a man an offender and bring condemnation upon him with a word, and lay a trap for him who upholds justice at the city gate, and thrust aside the innocent and truly righteous with an empty plea.

[NLT] Those who convict the innocent by their false testimony will disappear. A similar fate awaits those who use trickery to pervert justice and who tell lies to destroy the innocent.

[YLT] Causing men to sin in word, And for a reprover in the gate lay a snare, And turn aside into emptiness the righteous.


上一节  下一节