以赛亚书29章6节

(赛29:6)

[和合本] 万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风,并吞灭的火焰,向他讨罪。

[新标点] 万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风,并吞灭的火焰,向她讨罪。

[和合修] 万军之耶和华必使雷轰、地震、巨响、旋风、暴风,并吞灭的火焰临到它。

[新译本] 万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风和吞灭人的火焰来惩罚他们。

[当代修] 万军之耶和华必带着雷轰、地震、巨响、旋风、暴风和烈火来临。

[现代修] 上主——万军的统帅要用猛烈的雷轰和地震,要差遣暴风、巨浪,和烈火来拯救你。

[吕振中] 她必被万军之永恒主用雷轰、地震、大声、暴风、旋风、和吞灭人的火焰、所察罚。

[思高本] 万军的上主将带着雷霆、地震、巨响、飓风、暴风和吞噬的火焰来眷顾你。

[文理本] 万军之耶和华、将以霹雳、地震轰声、旋风狂飇、焚毁之火临之、


上一节  下一节


Isaiah 29:6

[GNT] the LORD Almighty will rescue you with violent thunderstorms and earthquakes. He will send windstorms and raging fire;

[BBE] The Lord of armies will come in with thunder and earth-shaking and great noise, with rushing wind and storm, and the flame of burning fire.

[KJV] Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.

[NKJV] You will be punished by the LORD of hosts With thunder and earthquake and great noise, [With] storm and tempest And the flame of devouring fire.

[KJ21] Thou shalt be visited by the LORD of hosts with thunder and with earthquake and great noise, with storm and tempest and the flame of devouring fire.

[NASB] From the Lord of armies you will be punished with thunder and earthquake and loud noise, With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire.

[NRSV] you will be visited by the LORD of hosts with thunder and earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.

[WEB] She will be visited by Yahweh of Armies with thunder, with earthquake, with great noise, with whirlwind and storm, and with the flame of a devouring fire.

[ESV] you will be visited by the LORD of hosts with thunder and with earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.

[NIV] the LORD Almighty will come with thunder and earthquake and great noise, with windstorm and tempest and flames of a devouring fire.

[NIrV] the Lord who rules over all will come. He will come with thunder, earthquakes and a lot of noise. He'll bring windstorms and rainstorms with him. He'll send a blazing fire that will burn everything up.

[HCSB] you will be visited by the LORD of Hosts with thunder, earthquake, and loud noise, storm, tempest, and a flame of consuming fire.

[CSB] you will be visited by the LORD of Hosts with thunder, earthquake, and loud noise, storm, tempest, and a flame of consuming fire.

[AMP] You shall be visited and delivered by the Lord of hosts with thunder and earthquake and great noise, with whirlwind and tempest and the flame of a devouring fire.

[NLT] I, the LORD of Heaven's Armies, will act for you with thunder and earthquake and great noise, with whirlwind and storm and consuming fire.

[YLT] By Jehovah of Hosts thou art inspected, With thunder, and with an earthquake, And great noise, hurricane, and whirlwind, And flame of devouring fire.


上一节  下一节