[和合本] 那能看的人,眼不再昏迷;能听的人,耳必得听闻。
[新标点] 那能看的人,眼不再昏迷;能听的人,耳必得听闻。
[和合修] 看的人眼睛不再昏花,听的人耳朵必留心听。
[新译本] 那时,能看见事物者的眼睛,必不再昏暗;能听到事物者的耳朵,必然倾听。
[当代修] 人们的眼睛必不再迷蒙,耳朵必能听见。
[现代修] 他们的耳目要为人民张开。
[吕振中] 那时那能看的人、其眼必不再昏蒙;那能听的人、其耳必然倾听。
[思高本] 看得见的眼睛不再矇眬,听得见的耳朵必将倾听。
[文理本] 见者目不瞀、听者耳必聪、
[GNT] Their eyes and ears will be open to the needs of the people.
[BBE] And the eyes of those who see will not be shut, and those who have hearing will give ear to the word.
[KJV] And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
[NKJV] The eyes of those who see will not be dim, And the ears of those who hear will listen.
[KJ21] And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
[NASB] Then the eyes of those who see will not be (Or turned away)blinded, And the ears of those who hear will listen.
[NRSV] Then the eyes of those who have sight will not be closed, and the ears of those who have hearing will listen.
[WEB] The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
[ESV] Then the eyes of those who see will not be closed, and the ears of those who hear will give attention.
[NIV] Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
[NIrV] Then the eyes of those who see won't be closed anymore. The ears of those who hear will listen to the truth.
[HCSB] Then the eyes of those who see will not be closed, and the ears of those who hear will listen.
[CSB] Then the eyes of those who see will not be closed, and the ears of those who hear will listen.
[AMP] Then the eyes of those who see will not be closed or dimmed, and the ears of those who hear will listen.
[NLT] Then everyone who has eyes will be able to see the truth, and everyone who has ears will be able to hear it.
[YLT] And not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.