以赛亚书34章14节

(赛34:14)

[和合本] 旷野的走兽要和豺狼相遇,野山羊要与伴偶对叫;夜间的怪物必在那里栖身,自找安歇之处。

[新标点] 旷野的走兽要和豺狼相遇;野山羊要与伴偶对叫。夜间的怪物必在那里栖身,自找安歇之处。

[和合修] 野兽要和土狼相遇,山羊鬼魔要与同伴对唱,莉莉丝【“莉莉丝”是音译,中东的雌性鬼怪;或译“夜间的怪物”】必在那里栖身,为自己寻找安歇之处。

[新译本] 旷野的走兽必与豺狼相遇,野山羊必呼喊它的同伴;连夜间的怪物也必在那里栖身,为自己寻找休息的地方。

[当代修] 在那里,豺狼和旷野的其他走兽出没,野山羊对叫,夜间的怪物栖息,找到安歇之处。

[现代修] 豺狼、野山羊,和其他野兽在那里逛荡;妖魔鬼怪喊叫,此呼彼应;夜间的怪物【注27、“夜间的怪物”:指女鬼,当时的人认为这女鬼住在废墟】出来寻找住处。

[吕振中] 住旷野的猛兽必跟豺狼碰头;野山羊和伴偶对叫;连夜怪物也必在那里安身,自找安居的地方。

[思高本] 野猫在那里将与野狗相会,野羊将呼叫它的同类;夜间的魑魅将在那里休憩,寻得一个安息的处所。

[文理本] 野兽与豺狼相遇、野羊呼其同侪、魑魅据为憩所、


上一节  下一节


Isaiah 34:14

[GNT] Wild animals will roam there, and demons will call to each other. The night monster will come there looking for a place to rest.

[BBE] And the beasts of the waste places will come together with the jackals, and the evil spirits will be crying to one another, even the night-spirit will come and make her resting-place there.

[KJV] The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.

[NKJV] The wild beasts of the desert shall also meet with the jackals, And the wild goat shall bleat to its companion; Also the night creature shall rest there, And find for herself a place of rest.

[KJ21] The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there and find for herself a place of rest.

[NASB] The desert creatures will meet with the (Or howling creatures)wolves, The (Or goat demon)goat also will cry to its kind. Yes, the (Or a demon; Heb Lilith)night-bird will settle there And will find herself a resting place.

[NRSV] Wildcats shall meet with hyenas, goat-demons shall call to each other; there too Lilith shall repose, and find a place to rest.

[WEB] The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow.Yes, the night creature[*] shall settle there, and shall find herself a place of rest.[*literally, lilith, which could also be a night demon or night monster]

[ESV] And wild animals shall meet with hyenas; the wild goat shall cry to his fellow; indeed, there the night bird settles and finds for herself a resting place.

[NIV] Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also repose and find for themselves places of rest.

[NIrV] Desert creatures will meet with hyenas. Wild goats will call out to each other. Night creatures will also sleep there. They will find places where they can rest.

[HCSB] The wild beasts will meet hyenas, and one wild goat will call to another. Indeed, the screech owl will stay there and will find a resting place for herself.

[CSB] The wild beasts will meet hyenas, and one wild goat will call to another. Indeed, the screech owl will stay there and will find a resting place for herself.

[AMP] And the wild beasts of the desert will meet here with howling creatures [wolves and hyenas] and the [shaggy] wild goat will call to his fellow; the night monster will settle there and find a place of rest.

[NLT] Desert animals will mingle there with hyenas, their howls filling the night. Wild goats will bleat at one another among the ruins, and night creatures will come there to rest.

[YLT] And met have Ziim with Aiim, And the goat for its companion calleth, Only there rested hath the night-owl, And hath found for herself a place of rest.


上一节  下一节