[和合本] 黎巴嫩的树林不够当柴烧,其中的走兽也不够作燔祭。
[新标点] 黎巴嫩的树林不够当柴烧;其中的走兽也不够作燔祭。
[和合修] 黎巴嫩不够当柴烧,其中的走兽也不够作燔祭。
[新译本] 黎巴嫩的树林不够当柴烧,其中的走兽也不够作燔祭。
[当代修] 黎巴嫩的树木不够作献祭的燃料,林中的走兽也不够作燔祭。
[现代修] 黎巴嫩的森林不够当献祭的燃料;那里的走兽不够做烧化祭。
[吕振中] 利巴嫩的树林不彀当柴烧,其走兽不彀做燔祭。
[思高本] 黎巴嫩不够当柴烧,其中的野兽不足作燔祭。
[文理本] 欲献燔祭、利巴嫩林不足以焚、其中百兽不敷厥用、
[GNT] All the animals in the forests of Lebanon are not enough for a sacrifice to our God, and its trees are too few to kindle the fire.
[BBE] And Lebanon is not enough to make a fire with, or all its cattle enough for a burned offering.
[KJV] And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
[NKJV] And Lebanon [is] not sufficient to burn, Nor its beasts sufficient for a burnt offering.
[KJ21] And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
[NASB] Even Lebanon is not enough to (I.e., for fire on an altar)burn, Nor its animals enough for a burnt offering.
[NRSV] Lebanon would not provide fuel enough, nor are its animals enough for a burnt offering.
[WEB] Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
[ESV] Lebanon would not suffice for fuel, nor are its beasts enough for a burnt offering.
[NIV] Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings.
[NIrV] Lebanon doesn't have enough trees to keep his altar fires burning. It doesn't have enough animals to sacrifice as burnt offerings to him.
[HCSB] Lebanon is not enough for fuel, or its animals enough for a burnt offering.
[CSB] Lebanon is not enough for fuel, or its animals enough for a burnt offering.
[AMP] And all Lebanon's [forests] cannot supply sufficient fuel, nor all its wild beasts furnish victims enough to burn sacrifices [worthy of the Lord].
[NLT] All the wood in Lebanon's forests and all Lebanon's animals would not be enough to make a burnt offering worthy of our God.
[YLT] And Lebanon is not sufficient to burn, Nor its beasts sufficient for a burnt-offering.