以赛亚书40章23节

(赛40:23)

[和合本] 他使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。

[新标点] 他使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。

[和合修] 他使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。

[新译本] 他使诸侯都归于无有,使地上的审判官成为虚空。

[当代修] 祂使掌权者归于无有,使世上的审判官化为虚无。

[现代修] 他消灭有权势的王侯,使地上的首领全归乌有。

[吕振中] 他使人君归于无有,使地上的审判官成为虚空。

[思高本] 他使王侯化为乌有,叫地上士绅成为虚无。

[文理本] 使牧伯归乌有、地上之士师为虚浮、


上一节  下一节


Isaiah 40:23

[GNT] He brings down powerful rulers and reduces them to nothing.

[BBE] He makes rulers come to nothing; the judges of the earth are of no value.

[KJV] That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

[NKJV] He brings the princes to nothing; He makes the judges of the earth useless.

[KJ21] who bringeth the princes to nothing; He maketh the judges of the earth as vanity.

[NASB] It is He who reduces rulers to nothing, Who makes the judges of the earth (Or void)meaningless.

[NRSV] who brings princes to naught, and makes the rulers of the earth as nothing.

[WEB] who brings princes to nothing, who makes the judges of the earth meaningless.

[ESV] who brings princes to nothing, and makes the rulers of the earth as emptiness.

[NIV] He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.

[NIrV] He takes the power of princes away from them. He reduces the rulers of this world to nothing.

[HCSB] He reduces princes to nothing and makes the judges of the earth to be irrational.

[CSB] He reduces princes to nothing and makes the judges of the earth to be irrational.

[AMP] Who brings dignitaries to nothing, Who makes the judges and rulers of the earth as chaos (emptiness, falsity, and futility).

[NLT] He judges the great people of the world and brings them all to nothing.

[YLT] He who is making princes become nothing, Judges of earth as emptiness hath made;


上一节  下一节