以赛亚书41章17节

(赛41:17)

[和合本] “困苦穷乏人寻求水却没有,他们因口渴,舌头干燥。我耶和华必应允他们,我以色列的 神必不离弃他们。

[新标点] 困苦穷乏人寻求水却没有;他们因口渴,舌头干燥。我—耶和华必应允他们;我—以色列的 神必不离弃他们。

[和合修] 困苦贫穷人寻找水,却寻不着;他们因口渴,舌头干燥。我—耶和华必应允他们,我—以色列的 神必不离弃他们。

[新译本] 困苦和贫穷的人寻求水,却没有水;他们的舌头因口渴而干燥;我耶和华必应允他们,我以色列的上帝必不离弃他们。

[当代修] “贫穷困苦的人找不到水喝,他们口干舌燥。但我耶和华必应允他们的呼求,我——以色列的上帝不会撇弃他们。

[现代修] 当我穷苦的子民寻求水喝,当他们喉咙干渴,我上主要垂听他们的祷告;我——以色列的上帝不遗弃他们。

[吕振中] 困苦贫穷人寻求着水,也没有水;他们的舌头因口渴而乾燥;我永恒主必应他们,我以色列的上帝必不离弃他们。

[思高本] 贫困和穷苦的人,若找水而无所获,他们的舌头渴得焦燥,我上主必俯允他们,我,以色列的天主必不弃舍他们。

[文理本] 维被贫乏、求水不得、口渴舌燥、我耶和华必俞允之、以色列之上帝必不弃之、


上一节  下一节


Isaiah 41:17

[GNT] "When my people in their need look for water, when their throats are dry with thirst, then I, the LORD, will answer their prayer; I, the God of Israel, will never abandon them.

[BBE] The poor and crushed are looking for water where no water is, and their tongue is dry for need of it: I the Lord will give ear to their prayer, I the God of Israel will not give them up.

[KJV] When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them.

[NKJV] " The poor and needy seek water, but [there is] none, Their tongues fail for thirst. I, the LORD, will hear them; [I,] the God of Israel, will not forsake them.

[KJ21] "When the poor and needy seek water, and there is none and their tongue faileth for thirst, I, the LORD, will hear them; I, the God of Israel, will not forsake them.

[NASB] "The poor and needy are seeking water, but there is none, And their tongues are parched with thirst. I, the Lord, will answer them Myself; As the God of Israel I will not abandon them.

[NRSV] When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue is parched with thirst, I the LORD will answer them, I the God of Israel will not forsake them.

[WEB] The poor and needy seek water, and there is none. Their tongue fails for thirst.I, Yahweh, will answer them. I, the God of Israel, will not forsake them.

[ESV] When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue is parched with thirst, I the LORD will answer them; I the God of Israel will not forsake them.

[NIV] "The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the LORD will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.

[NIrV] "Those who are poor and needy search for water. But there isn't any. Their tongues are dry because they are thirsty. But I will help them. I am the Lord. I will not desert them. I am Israel's God.

[HCSB] The poor and the needy seek water, but there is none; their tongues are parched with thirst. I, the LORD, will answer them; I, the God of Israel, do not forsake them.

[CSB] The poor and the needy seek water, but there is none; their tongues are parched with thirst. I, the LORD, will answer them; I, the God of Israel, do not forsake them.

[AMP] The poor and needy are seeking water when there is none; their tongues are parched with thirst. I the Lord will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.

[NLT] "When the poor and needy search for water and there is none, and their tongues are parched from thirst, then I, the LORD, will answer them. I, the God of Israel, will never abandon them.

[YLT] The poor and the needy are seeking water, And there is none, Their tongue with thirst hath failed, I, Jehovah do answer them, The God of Israel -- I forsake them not.


上一节  下一节