以赛亚书43章3节

(赛43:3)

[和合本] 因为我是耶和华你的 神,是以色列的圣者你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。

[新标点] 因为我是耶和华—你的 神,是以色列的圣者—你的救主;我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。

[和合修] 因为我是耶和华—你的 神,是以色列的圣者—你的救主;我使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。

[新译本] 因为我是耶和华你的上帝,是以色列的圣者,你的拯救者;我使埃及作你的赎价,使古实和示巴作你的替身。

[当代修] 因为我是你的上帝耶和华,是以色列的圣者,是你的救主。我用埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。

[现代修] 因为我是上主——你的上帝;我是以色列神圣的上帝——你的救主。我要拿埃及来赎回你的自由;我要让古实和西巴替你受苦。

[吕振中] 因为我永恒主是你的上帝,是以色列之圣者,是拯救你的。我使埃及做你的赎价,使古实和示巴做你的替身。

[思高本] 因为我是上主,你的天主;以色列的圣者,你的救主;我使埃及作你的赎价,以雇士和色巴来代替你。

[文理本] 我乃尔之上帝耶和华、以色列之圣者、尔之救主、以埃及赎尔、以古实西巴代尔、


上一节  下一节


Isaiah 43:3

[GNT] For I am the LORD your God, the holy God of Israel, who saves you. I will give up Egypt to set you free; I will give up Ethiopia and Seba.

[BBE] For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your saviour; I have given Egypt as a price for you, Ethiopia and Seba for you.

[KJV] For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.

[NKJV] For I [am] the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.

[KJ21] For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Savior; I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.

[NASB] For I am the Lord your God, The Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, (Or Ethiopia)Cush and Seba in exchange for you.

[NRSV] For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in exchange for you.

[WEB] For I am Yahweh your God, the Holy One of Israel, your Savior.I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in your place.

[ESV] For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you.

[NIV] For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead.

[NIrV] I am the Lord your God. I am the Holy One of Israel. I am the one who saves you. I will give up Egypt to set you free. I will give up Cush and Seba for you.

[HCSB] For I the LORD your God, the Holy One of Israel, and your Savior, give Egypt as a ransom for you, Cush and Seba in your place.

[CSB] For I the LORD your God, the Holy One of Israel, and your Savior, give Egypt as a ransom for you, Cush and Seba in your place.

[AMP] For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt [to the Babylonians] for your ransom, Ethiopia and Seba [a province of Ethiopia] in exchange [for your release].

[NLT] For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior. I gave Egypt as a ransom for your freedom; I gave Ethiopia and Seba in your place.

[YLT] For I -- Jehovah thy God, The Holy One of Israel, thy Saviour, I have appointed Egypt thine atonement, Cush and Seba in thy stead.


上一节  下一节