[和合本] 我要将暗中的宝物和隐密的财宝赐给你,使你知道提名召你的,就是我耶和华以色列的 神。
[新标点] 我要将暗中的宝物和隐密的财宝赐给你,使你知道提名召你的,就是我—耶和华、以色列的 神。
[和合修] 我要将暗中的宝物和隐藏的财富赐给你,使你知道提名召你的就是我—耶和华,以色列的 神。
[新译本] 我必把隐藏的宝物和在隐密处的财宝赐给你,使你知道我就是按着你的名呼召了你的耶和华,以色列的上帝。
[当代修] 我要把隐藏的宝物和秘密收藏的财富赐给你,好叫你知道点名呼召你的是我——以色列的上帝耶和华。
[现代修] 我要把隐藏的宝物、库里的财富都赐给你;我要你知道我是上主,知道以色列的上帝指名呼唤你。
[吕振中] 我必将暗中的财宝和隐密处的宝藏赐给你,使你知道是我永恒主、以色列之上帝、呼唤你的名召了你。
[思高本] 把隐藏的钱财和秘密的宝物赐给你,为叫你知道:是我上主,以色列的天主,提着你的名召叫了你。
[文理本] 锡尔贮于暗中之宝、藏于隐处之财、俾知以名呼尔者、乃我耶和华以色列之上帝也、
[GNT] I will give you treasures from dark, secret places; then you will know that I am the LORD and that the God of Israel has called you by name.
[BBE] And I will give you the stores of the dark, and the wealth of secret places, so that you may be certain that I am the Lord, who gave you your name, even the God of Israel.
[KJV] And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call thee by thy name, am the God of Israel.
[NKJV] I will give you the treasures of darkness And hidden riches of secret places, That you may know that I, the LORD, Who call [you] by your name, [Am] the God of Israel.
[KJ21] And I will give thee the treasures of darkness and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, who call thee by thy name, am the God of Israel.
[NASB] I will give you the (Or hoarded treasures)treasures of darkness And hidden wealth of secret places, So that you may know that it is I, The Lord, the God of Israel, who calls you by your name.
[NRSV] I will give you the treasures of darkness and riches hidden in secret places, so that you may know that it is I, the LORD, the God of Israel, who call you by your name.
[WEB] I will give you the treasures of darkness and hidden riches of secret places,that you may know that it is I, Yahweh, who calls you by your name, even the God of Israel.
[ESV] I will give you the treasures of darkness and the hoards in secret places, that you may know that it is I, the LORD, the God of Israel, who call you by your name.
[NIV] I will give you the treasures of darkness, riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who summons you by name.
[NIrV] I will give you treasures that are hidden away in dark places. I will give you riches that are stored up in secret places. Then you will know that I am the Lord. I am the God of Israel. I am sending for you by name.
[HCSB] I will give you the treasures of darkness and riches from secret places, so that you may know that I, the LORD, the God of Israel call you by your name.
[CSB] I will give you the treasures of darkness and riches from secret places, so that you may know that I, the LORD, the God of Israel call you by your name.
[AMP] And I will give you the treasures of darkness and hidden riches of secret places, that you may know that it is I, the Lord, the God of Israel, Who calls you by your name.
[NLT] And I will give you treasures hidden in the darkness-- secret riches. I will do this so you may know that I am the LORD, the God of Israel, the one who calls you by name.
[YLT] And have given to thee treasures of darkness, Even treasures of secret places, So that thou knowest that I, Jehovah, Who am calling on thy name -- [am] the God of Israel.