以赛亚书55章10节

(赛55:10)

[和合本] 雨雪从天而降,并不返回,却滋润地土,使地上发芽结实,使撒种的有种,使要吃的有粮。

[新标点] 雨雪从天而降,并不返回,却滋润地土,使地上发芽结实,使撒种的有种,使要吃的有粮。

[和合修] 雨雪从天而降,并不返回,却要滋润土地,使地面发芽结实,使撒种的有种,使要吃的有粮。

[新译本] 雨雪怎样从天上降下来,不再返回天上,却灌溉大地,使地上的植物发芽结实,使撒种的有种子,吃的人有粮食;

[当代修] 雨雪从天降下,并不返回,而是要滋润大地,使地上的植物发芽生长,叫播种的有种子,吃饭的有食粮。

[现代修] 我的话像雪和雨从天降下,不再返回,却滋润了大地,使五榖生长,让撒种的有种子,让吃的人有食粮。

[吕振中] “因为霖雨和雪怎样从天上降下,并不返回天上,乃是滋润大地,使地上生五谷,发芽生长,使撒种的有种子,使吃饭的有粮食,

[思高本] 譬如雨和雪从天降下,不再返回原处,只有灌溉田地,使之生长萌芽,偿还播种者种子,供给吃饭者食粮;

[文理本] 譬诸雨雪、自天而降、不返于上、润泽士壤、使之萌芽结实、以种与播者、以粮与食者、


上一节  下一节


Isaiah 55:10

[GNT] "My word is like the snow and the rain that come down from the sky to water the earth. They make the crops grow and provide seed for planting and food to eat.

[BBE] For as the rain comes down, and the snow from heaven, and does not go back again, but gives water to the earth, and makes it fertile, giving seed to the planter, and bread for food;

[KJV] For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater:

[NKJV] "For as the rain comes down, and the snow from heaven, And do not return there, But water the earth, And make it bring forth and bud, That it may give seed to the sower And bread to the eater,

[KJ21] For as the rain cometh down and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower and bread to the eater,

[NASB] For as the rain and the snow come down from heaven, And do not return there without watering the earth And making it produce and sprout, And providing seed to the sower and bread to the eater;

[NRSV] For as the rain and the snow come down from heaven, and do not return there until they have watered the earth, making it bring forth and sprout, giving seed to the sower and bread to the eater,

[WEB] For as the rain comes down and the snow from the sky, and doesn't return there, but waters the earth, and makes it grow and bud, and gives seed to the sower and bread to the eater;

[ESV] "For as the rain and the snow come down from heaven and do not return there but water the earth, making it bring forth and sprout, giving seed to the sower and bread to the eater,

[NIV] As the rain and the snow come down from heaven, and do not return to it without watering the earth and making it bud and flourish, so that it yields seed for the sower and bread for the eater,

[NIrV] The rain and the snow come down from the sky. They do not return to it without watering the earth. They make plants come up and grow. The plants produce seeds for farmers. They also produce food for people to eat.

[HCSB] For just as rain and snow fall from heaven, and do not return there without saturating the earth, and making it germinate and sprout, and providing seed to sow and food to eat,

[CSB] For just as rain and snow fall from heaven, and do not return there without saturating the earth, and making it germinate and sprout, and providing seed to sow and food to eat,

[AMP] For as the rain and snow come down from the heavens, and return not there again, but water the earth and make it bring forth and sprout, that it may give seed to the sower and bread to the eater, [II Cor. 9:10.]

[NLT] "The rain and snow come down from the heavens and stay on the ground to water the earth. They cause the grain to grow, producing seed for the farmer and bread for the hungry.

[YLT] For, as come down doth the shower, And the snow from the heavens, And thither returneth not, But hath watered the earth, And hath caused it to yield, and to spring up, And hath given seed to the sower, and bread to the eater,


上一节  下一节