以赛亚书57章13节

(赛57:13)

[和合本] 你哀求的时候,让你所聚集的拯救你吧!风要把他们刮散,一口气要把他们都吹去;但那投靠我的必得地土,必承受我的圣山为业。

[新标点] 你哀求的时候,让你所聚集的拯救你吧!风要把他们刮散,一口气要把他们都吹去。但那投靠我的必得地土,必承受我的圣山为业。

[和合修] 你哀求的时候,让你所搜集的神像【原文没有“神像”】拯救你吧!风要把它们全都刮散,吹一口气就都吹走。但那投靠我的必得地产,承受我的圣山为业。

[新译本] 你呼求的时候,让你所收集的偶像拯救你吧!但一阵风要把它们全都刮走,一口气要把它们全部吹去。然而那投靠我的,必承受地土,得着我的圣山作产业。

[当代修] 当你们呼求的时候,让你们收集的神像来救你们吧!风会把它们刮去,就是一口气也会把它们吹走。但投靠我的必承受这片土地,拥有我的圣山。”

[现代修] 你们呼求援助的时候,让那些捡来的偶像来救你们吧!其实,一阵风就会把它们刮走。但是那些投靠我的人要在这块土地上生存,在圣山上敬拜我。”

[吕振中] 你哀呼时,让你收集的偶像援救你吧!但它们全部、风都刮走,一口气都吹去。惟有避难于我里面的必承受地土,必拥有我的圣山以为业。

[思高本] 当你呼求时,让你那一伙救你吧!但是一阵风要把它们全部卷走,一口气要把它们吹去。唯有那依赖我的,将承受地业,继承我的圣山。

[文理本] 尔号呼之际、任尔所集者救尔、彼必为风所飘、为气所吹、惟托庇于我者、将承斯土、获我圣山为业、


上一节  下一节


Isaiah 57:13

[GNT] When you cry for help, let those idols of yours save you! A puff of wind will carry them off But those who trust in me will live in the land and will worship me in my Temple."

[BBE] Your false gods will not keep you safe in answer to your cry; but the wind will take them, they will be gone like a breath: but he who puts his hope in me will take the land, and will have my holy mountain as his heritage.

[KJV] When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;

[NKJV] When you cry out, Let your collection [of idols] deliver you. But the wind will carry them all away, A breath will take [them.] But he who puts his trust in Me shall possess the land, And shall inherit My holy mountain."

[KJ21] When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away, vanity shall take them. But he that putteth his trust in Me shall possess the land, and shall inherit My holy mountain,

[NASB] When you cry out, let your collection of idols save you. But the wind will carry them all up, And a breath will take them away. But the one who takes refuge in Me will inherit the land And possess My holy mountain."

[NRSV] When you cry out, let your collection of idols deliver you! The wind will carry them off, a breath will take them away. But whoever takes refuge in me shall possess the land and inherit my holy mountain.

[WEB] When you cry, let those whom you have gathered deliver you;but the wind will take them. a breath will carry them all away:but he who takes refuge in me will possess the land, and will inherit my holy mountain."

[ESV] When you cry out, let your collection of idols deliver you! The wind will carry them off, a breath will take them away. But he who takes refuge in me shall possess the land and shall inherit my holy mountain.

[NIV] When you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But the man who makes me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain."

[NIrV] Go ahead and cry out for help to all of the statues of your gods. See if they can save you! The wind will carry them off. Just a puff of air will blow them away. But anyone who comes to me for safety will receive the land. He will possess my holy mountain of Zion."

[HCSB] When you cry out, let your collection [of idols] deliver you! The wind will carry all of them off, a breath will take them away. But whoever takes refuge in Me will inherit the land and possess My holy mountain.

[CSB] When you cry out, let your collection [of idols] deliver you! The wind will carry all of them off, a breath will take them away. But whoever takes refuge in Me will inherit the land and possess My holy mountain.

[AMP] When you cry out, let your [rabble] collection of idols deliver you! But the wind shall take them all, a breath shall carry them away. But he who takes refuge in Me shall possess the land [Judea] and shall inherit My holy mountain [Zion, also the heavenly inheritance and the spiritual Zion]. [Ps. 37:9, 11; 69:35, 36; Isa. 49:8; Matt. 5:5; Heb. 12:22.]

[NLT] Let's see if your idols can save you when you cry to them for help. Why, a puff of wind can knock them down! If you just breathe on them, they fall over! But whoever trusts in me will inherit the land and possess my holy mountain."

[YLT] When thou criest, let thy gatherings deliver thee, And all of them carry away doth wind, Take away doth vanity, And whoso is trusting in Me inheriteth the land, And doth possess My holy mountain.


上一节  下一节