以赛亚书6章7节

(赛6:7)

[和合本] 将炭沾我的口,说:“看哪!这炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。”

[新标点] 将炭沾我的口,说:“看哪,这炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。”

[和合修] 用炭沾我的口,说:“看哪,这炭沾了你的嘴唇,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。”

[新译本] 他用炭沾我的口,说:“看哪!这炭沾了你的嘴唇,你的罪孽就除掉,你的罪恶就赦免了。”

[当代修] 用炭碰我的嘴唇,说:“看啊,这炭碰了你的嘴唇,你的过犯已被除掉,你的罪恶已被赦免。”

[现代修] 他把那炭碰我的嘴唇,说:“这块红炭碰了你的嘴唇,你的过犯都消除了;你的罪被赦免了。”

[吕振中] 他将炭触着我的口,说:“看哪,这炭触着你的咀,你的罪孽便除掉,你的罪就得赦除。”

[思高本] 接触我的口说:“你看,这炭接触了你的口唇,你的邪恶已经消除,你的罪孽已获赦免!”

[文理本] 著于我口、曰、斯著尔口、尔愆已除、尔罪巳赦矣、


上一节  下一节


Isaiah 6:7

[GNT] He touched my lips with the burning coal and said, "This has touched your lips, and now your guilt is gone, and your sins are forgiven."

[BBE] And after touching my mouth with it, he said, See, your lips have been touched with this; and your evil is taken away, and you are made clean from sin.

[KJV] And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.

[NKJV] And he touched my mouth [with it,] and said: "Behold, this has touched your lips; Your iniquity is taken away, And your sin purged."

[KJ21] And he laid it upon my mouth and said, "Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged."

[NASB] He touched my mouth with it and said, "Behold, this has touched your lips; and your guilt is taken away and atonement is made for your sin."

[NRSV] The seraph touched my mouth with it and said: "Now that this has touched your lips, your guilt has departed and your sin is blotted out."

[WEB] He touched my mouth with it, and said, "Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin forgiven."

[ESV] And he touched my mouth and said: "Behold, this has touched your lips; your guilt is taken away, and your sin atoned for.

[NIV] With it he touched my mouth and said, "See, this has touched your lips; your guilt is taken away and your sin atoned for."

[NIrV] He touched my mouth with the coal. He said, "This has touched your lips. Your guilt has been taken away. Your sin has been paid for."

[HCSB] He touched my mouth [with it] and said: Now that this has touched your lips, your wickedness is removed, and your sin is atoned for.

[CSB] He touched my mouth [with it] and said: Now that this has touched your lips, your wickedness is removed, and your sin is atoned for.

[AMP] And with it he touched my mouth and said, Behold, this has touched your lips; your iniquity and guilt are taken away, and your sin is completely atoned for and forgiven.

[NLT] He touched my lips with it and said, "See, this coal has touched your lips. Now your guilt is removed, and your sins are forgiven."

[YLT] and he striketh against my mouth, and saith: 'Lo, this hath stricken against thy lips, And turned aside is thine iniquity, And thy sin is covered.'


上一节  下一节