以赛亚书65章11节

(赛65:11)

[和合本] 但你们这些离弃耶和华,忘记我的圣山,给时运摆筵席(原文作“桌子”),给天命盛满调和酒的,

[新标点] 但你们这些离弃耶和华、忘记我的圣山、给时运摆筵席【原文是桌子】、给天命盛满调和酒的,

[和合修] 但你们这些离弃耶和华,就是忘记我的圣山、为‘幸运之神’摆设筵席、为‘命运之神’装满调和酒的,

[新译本] “但至于你们,你们这些离弃耶和华的,忘记我的圣山的,为迦得神摆设筵席的,给弥尼神盛满调和之酒的,

[当代修] 但至于你们这些背弃我、忘记我的圣山、摆宴供奉幸运之神、调酒祭奠命运之神的人,

[现代修] “但是,你们这些离弃我的人却不同。你们藐视锡安——我的圣山,去膜拜迦狄和米尼——所谓幸运和命运之神。

[吕振中] 但你们呢,你们这些离弃永恒主,忘记了我的圣山,给迦得(即:外国人的神)神摆筵席、给弥尼神盛满调和之酒的,

[思高本] (善恶命运决不同)“至于你们这些离弃上主,忘记我的圣山,为加得神设宴,给默尼神注满调和的酒的人,

[文理本] 惟尔曹弃耶和华、忘我圣山、为司数者备筵、为司命者满注调和之酒、


上一节  下一节


Isaiah 65:11

[GNT] "But it will be different for you that forsake me, who ignore Zion, my sacred hill, and worship Gad and Meni, the gods of luck and fate.

[BBE] But as for you who have given up the Lord, who have no care for my holy mountain, who get ready a table for Chance, and make offerings of mixed wine to Fate;

[KJV] But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.

[NKJV] "But you [are] those who forsake the LORD, Who forget My holy mountain, Who prepare a table for Gad, And who furnish a drink offering for Meni.

[KJ21] "But ye are they that forsake the LORD, that forget My holy mountain, that prepare a table for that Gad, and that furnish the drink offering unto that Meni.

[NASB] But as for you who abandon the Lord, Who forget My holy mountain, Who set a table for (Heb Gad)Fortune, And fill a jug of mixed wine for (Heb Meni)Destiny,

[NRSV] But you who forsake the LORD, who forget my holy mountain, who set a table for Fortune and fill cups of mixed wine for Destiny;

[WEB] "But you who forsake Yahweh, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who fill up mixed wine to Destiny;

[ESV] But you who forsake the LORD, who forget my holy mountain, who set a table for Fortune and fill cups of mixed wine for Destiny,

[NIV] "But as for you who forsake the LORD and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,

[NIrV] "But some of you have deserted me. You no longer worship on my holy mountain of Zion. You spread a table for the god that is called Good Fortune. You offer bowls of mixed wine to the god named Fate.

[HCSB] But you who abandon the LORD, who forget My holy mountain, who prepare a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,

[CSB] But you who abandon the LORD, who forget My holy mountain, who prepare a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,

[AMP] But you who forsake the Lord, who forget and ignore My holy Mount [Zion], who prepare a table for Gad [the Babylonian god of fortune] and who furnish mixed drinks for Meni [the god of destiny]--

[NLT] "But because the rest of you have forsaken the LORD and have forgotten his Temple, and because you have prepared feasts to honor the god of Fate and have offered mixed wine to the god of Destiny,

[YLT] And ye [are] those forsaking Jehovah, Who are forgetting My holy mountain, Who are setting in array for Gad a table, And who are filling for Meni a mixture.


上一节  下一节