以赛亚书8章19节

(赛8:19)

[和合本] 有人对你们说:“当求问那些交鬼的和行巫术的,就是声音绵蛮,言语微细的。”你们便回答说:“百姓不当求问自己的 神吗?岂可为活人求问死人呢?”

[新标点] 有人对你们说:“当求问那些交鬼的和行巫术的,就是声音绵蛮,言语微细的。”你们便回答说:“百姓不当求问自己的 神吗?岂可为活人求问死人呢?”

[和合修] 有人对你们说:“当求问招魂的与行巫术的,他们唧唧喳喳,念念有词。”然而,百姓不当求问自己的 神吗?岂可为活人求问死人呢?

[新译本] 有人对你们说:“要求问那些交鬼的和行巫术的,就是那些喃喃细语的人。”一族之民不应当求问自己的上帝吗?他们怎能为活人求问死人呢?

[当代修] 有人让你们去求问那些念念有词的巫师和术士,你们不要去。你们要去求问你们的上帝,活人的事怎能求问死人呢?

[现代修] 有人求你们,要你们问问那些口中念念有词的巫师和算命先生;他们要说:“人总得向各色各样的鬼魂请教,为活人求问死人呀。”

[吕振中] 有人对你们说:“要求问那些交鬼的和行巫术的,就是那啁啾叫嗡嗡鸣的人。一族之民难道不能求问自己的神、而为活人去求问死人么?”

[思高本] 有人或对你们说:“你们询问那些喃喃细语的巫觋(xí)和术士吧!百姓岂不能询问自己的神,为活人而询问幽魂吗?”

[文理本] 或谓尔曰、巫觋术士、其声绵蛮微细、尔其求之、夫民岂不当求其上帝乎、讵为生者求死者哉、


上一节  下一节


Isaiah 8:19

[GNT] But people will tell you to ask for messages from fortunetellers and mediums, who chirp and mutter. They will say, "After all, people should ask for messages from the spirits and consult the dead on behalf of the living."

[BBE] And when they say to you, Make request for us to those who have control of spirits, and to those wise in secret arts, who make hollow bird-like sounds; is it not right for a people to make request to their gods, to make request for the living to the dead

[KJV] And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?

[NKJV] And when they say to you, "Seek those who are mediums and wizards, who whisper and mutter," should not a people seek their God? [Should they seek] the dead on behalf of the living?

[KJ21] And when they shall say unto you, "Seek unto those who have familiar spirits and wizards, who peep and who mutter," should not a people seek unto their God? For the living, to the dead?

[NASB] When they say to you, "Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter," should a people not consult their God? Should they consult the dead in behalf of the living?

[NRSV] Now if people say to you, "Consult the ghosts and the familiar spirits that chirp and mutter; should not a people consult their gods, the dead on behalf of the living,

[WEB] When they tell you, "Consult with those who have familiar spirits and with the wizards, who chirp and who mutter," shouldn't a people consult with their God? Should they consult the dead on behalf of the living?

[ESV] And when they say to you, "Inquire of the mediums and the necromancers who chirp and mutter," should not a people inquire of their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living?

[NIV] When men tell you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?

[NIrV] Some will tell you to ask for advice from people who get messages from those who have died. Others will tell you to ask for advice from people who talk to the spirits of the dead. But those people only whisper. Their words are barely heard. So shouldn't you ask for advice from your God? Why should you get advice from dead people to help those who are alive?

[HCSB] When they say to you, "Consult the spirits of the dead and the spiritists who chirp and mutter," shouldn't a people consult their God? [Should they consult] the dead on behalf of the living?

[CSB] When they say to you, "Consult the spirits of the dead and the spiritists who chirp and mutter," shouldn't a people consult their God? [Should they consult] the dead on behalf of the living?

[AMP] And when the people [instead of putting their trust in God] shall say to you, Consult for direction mediums and wizards who chirp and mutter, should not a people seek and consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living?

[NLT] Someone may say to you, "Let's ask the mediums and those who consult the spirits of the dead. With their whisperings and mutterings, they will tell us what to do." But shouldn't people ask God for guidance? Should the living seek guidance from the dead?

[YLT] And when they say unto you, 'Seek unto those having familiar spirits, And unto wizards, who chatter and mutter, Doth not a people seek unto its God? -- For the living unto the dead!


上一节  下一节