路加福音1章12节

(路1:12)

[和合本] 撒迦利亚看见,就惊慌害怕。

[新标点] 撒迦利亚看见,就惊慌害怕。

[和合修] 撒迦利亚看见,就惊慌害怕。

[新译本] 撒迦利亚一见就惊慌起来,十分害怕。

[当代修] 撒迦利亚见了,惊慌害怕起来。

[现代修] 撒迦利亚看见了,惊惶害怕。

[吕振中] 撒迦利亚看见,就大为震才,觉得惧怕。

[思高本] 匝加利亚一见,惊惶失措,害怕起来;

[文理本] 撒迦利亚见之、愕然而惧、


上一节  下一节


Luke 1:12

[GNT] When Zechariah saw him, he was alarmed and felt afraid.

[BBE] And Zacharias was troubled when he saw him, and fear came on him.

[KJV] And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.

[NKJV] And when Zacharias saw [him,] he was troubled, and fear fell upon him.

[KJ21] And when Zacharias saw him he was troubled, and fear fell upon him.

[NASB] Zechariah was troubled when he saw the angel, and fear (Lit fell upon)gripped him.

[NRSV] When Zechariah saw him, he was terrified; and fear overwhelmed him.

[WEB] Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him.

[ESV] And Zechariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him.

[NIV] When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.

[NIrV] When Zechariah saw him, he was amazed and terrified.

[HCSB] When Zechariah saw him, he was startled and overcome with fear.

[CSB] When Zechariah saw him, he was startled and overcome with fear.

[AMP] And when Zachariah saw him, he was troubled, and fear took possession of him.

[NLT] Zechariah was shaken and overwhelmed with fear when he saw him.

[YLT] and Zacharias, having seen, was troubled, and fear fell on him;


上一节  下一节